Исследователь курских говоров

12 что украинские говоры, существующие на территории Курщины и Белгородчины около трехсот лет, изменились и изменяются, несмотря на родственную диалектную среду, сближаясь с южновеликорусскими говорами и теряя свою историческую основу. Этому причины как внешнего, экстралингвистического характера, так и внутренние, языковые. В условиях междиалектного сосуществования и контактирования развивается двуязычие, параллельное использование в языке диалектоносителей украинских и русских вариантов слов, звуков, словоформ. Спорность отдельных моментов статьи не умаляет научной значимости исследования, которое представляет интерес не только для филологов, но и для историков, краеведов. Конкретной проблеме – взаимоотношению русизмов и украинизмов в курских говорах – была посвящена небольшая по объему статья «Речевые эквиваленты в междиалектном общении (на материале русских и украинских говоров Курско-Белгородской зоны») [1970], где автор высказывает оригинальные мысли относительно контактирования различных говоров, распространенных на конкретной территории. Работу предваряют этнографические сведения, отмечается роль экстралингвистических факторов, влияющих на природу диалектов. Г. В. Денисевич рассматривает русско- украинские эквиваленты на уровне фонетики, словообразования, лексики, отмечает жизненную силу слова (звука, формы) в проявлении трех признаков: коммуникативности, валентности и корреляции. Проблемы диалектной фонетической системы неоднократно поднимались в статьях Г. В. Денисевича,

RkJQdWJsaXNoZXIy ODU5MjA=