Владимир КРУЖКОВ Международная жизнь 64 ПОСТСОВЕТСКОЕ ПРОСТРАНСТВО возрастала и потребность в печатном слове, прежде всего в общерусском16. Как писал известный историк и литературовед из Житомирского уезда Н.П.Дашкевич (18521908 гг.), «в школе и учебной литературе почти нет места малорусскому наречию, и народ сам, становясь грамотным, чувствует инстинктивное влечение к усвоению общерусского литературного языка и нередко интересуется более произведениями на последнем, чем малорусскими книжками»17. Аналогичный процесс, кстати, наблюдался, например, в немецкоязычных землях, где сформировался общегерманский литературный немецкий, который, несмотря на сохранение диалектов, стал со временем играть доминирующую роль. В настоящее время он в значительной мере вытеснил диалекты во многих регионах из повседневной жизни. Такие же процессы наблюдаются и в современной России с русским языком - региональные наречия исчезают. Не стоит выпячивать «давление» на малороссийский (украинский) язык в Российской империи и по той причине, что в Галиции (Западной Украине), находившейся в составе Габсбургской монархии с 1772 года после раздела Польши, население подвергалось более серьезному воздействию: и местное наречие, и общерусский язык в различные исторические периоды, в зависимости от текущей политической конъюнктуры, то приветствовались, то ограничивались, то подвергались искусственному влиянию, вплоть до конструирования нового языка. В Вене в начале XIX века опасались, что введение в школах в Галиции местного народного языка в качестве альтернативы польскому простимулирует интерес учащихся к произведениям русской литературы, усилит тяготение населения к России, что в конечном счете приведет к воссоединению галицийских земель с российскими18. Украинская изба
RkJQdWJsaXNoZXIy ODU5MjA=