Архив выдающегося русского писателя Ивана Сергеевича Шмелева (1873–1950), хранившийся во Франции и после долгих переговоров переданный в апреле 2000 г. в дар Российскому фонду культуры его внучатым племянником и наследником Ивом Жантийомом, в основном состоит из писем. Это огромная, уникальная переписка литератора-эмигранта, чьи друзья, издатели и читатели были разбросаны по всему миру, под конец жизни одинокого, преследуемого болезнями и житейскими горестями и в многочисленных посланиях отводившего исстрадавшуюся, тоскующую душу. В одном его письме с горечью и иронией сказано: «С отчаяния и негусу напишешь». В России Шмелев потерял единственного сына Сергея, деникинского офицера, 3 марта 1921 г. расстрелянного большевиками в Крыму; в Париже в 1936 г. скончалась его жена Ольга Александровна, преданно помогавшая мужу в литературной работе, бывшая его первой слушательницей и критиком, державшая на себе весь дом и быт. Окружающие старались поддержать писателя в его горе, отвлечь, выслушать, сказать в письмах доброе слово. И женщины здесь оказались более чуткими и милосердными, чем друзья-мужчины, занятые собственными политическими и литературными интересами-пристрастиями. Из сотен и сотен писем Шмелеву выделим послания трех очень разных его корреспонденток, отразившие важные этапы эмигрантской биографии писателя. ![]() Шмелев неожиданно пишет поэтессе блестящее «парижское» письмо, демонстрируя владение французской культурой, самим «анатольфрансовским» стилем сатирического фельетона, походя делая глубокие замечания о парижской жизни и эмиграции. Гиппиус вполне оценила его незаурядное мастерство повествования, была очарована тонкими комплиментами ее прославленному уму и вкусу и доверием; ее ответные послания, особенно второе, содержат точную, вполне объективную оценку шмелевского дарования, его места в богатой и пестрой литературе русской эмиграции. Впоследствии они, разумеется, поссорились, изверившийся и отчаявшийся Шмелев резко и неприязненно говорил и писал о Гиппиус и, особенно, о ее муже Д.С. Мережковском. И все же эти письма очень разных людей и писателей навсегда останутся свидетельством творческого взаимопонимания и уважения. * * *
И.С.Шмелев — З.Н.Гиппиус15 октября 1923 г., Париж <12, rue Chevert, Paris 7 e > Дорогая Зинаида Николаевна!
Хотел было написать — «многоуважаемая», но это словечко как бы холодным лачком почтения закрывает те чувства, с которыми я вспоминаю «Грасские вечера», когда кролик Васька, сожранный итальянцами, вызывал Вашу улыбку, цвели русские огурцы, полыхали леса по Эстерели, и я имел удовольствие обращать Ваше снисходительное внимание на мои простенькие цветочки. Я еще и теперь как будто выглядываю из окошечка наверху и вижу строгий лорнет, переставший меня смущать, когда приметил, что он… просто чудесно Вас дополняет. Не серчайте за этот вольный зигзаг повеселевшей мысли: я немного хватил… «Булонь-Сан-Клудского» воздуха, — ездил с Куприным собирать каштаны! И вот, лежит на моем столе горка шатэнчиков с серенькими хвостиками, моя добыча, — и я еще дышу тинистым духом сырых и глохлых аллей, засыпанных раздавленными кожурками, как ежами, — после воскресного набега парижан. Сегодня, в понедельник, мы бродили одни в лесах, пили мэдок на повалившемся дереве, слушали унылое посвистывание синиц, захаживали в пустынные шале, где бывало, — у Мопассана и Жида, — Колетты и Виолетты с месье Полем или Анатолем «забывали все в мире» за паштетом, рагу из кролика, бисквитами под шабли и глазированными каштанчиками в пакетиках, «читая в глазах друг друга» под благосклонной улыбкой хозяина-толстяка, какого-нибудь краснорожего месье Руже, прикидывающего «по градусу», потребует ли месье с фиолетовым галстуком бутылку шампанского и какой марки. А на широкой аллее ожидает расхожий фиакр, непременно с кучером старичком, терпеливым покровителем «рандэву», этим подспорьем неунывающих романистов, — «оставленный» господами стеречь пальто, — когда они — он и она, под густой вуалью! — углубились «по боковой дорожке», где в темных лужах уже плавают побуревшие листья, а за кустами краснеет крыша почему-то еще торгующего кафе… — от лета. Нас не ожидал никто, и… «в его глазах» не «пробегали трепетные огоньки», «ее маленькая ручка» не «играла кокетливо перчаткой», не «опиралась на е г о мужественную и крепкую руку», и она не «смотрела на него долгим благодарящим взглядом», и они не «углубились в зеленоватый полумрак, понимая без слов друг друга, все дальше и дальше в чащу, кое-где уже налитую этим горьковато-терпким вином наступающей осени»… Мы с Куприным бродили по дорожкам и без дорожек, снуя от шале к шале и набивая карманы сырым каштаном, толковали обо всем понемножку. О Шаляпине, которого будто бы отлупили по щекам в Париже месяц тому назад молодые люди, о том, как еще раньше выперли Есенина, и о Максиме Горьком, который уже живет где-то во Франции и которому может предстоять нечто подобное — все под Богом! О том, что приехали Юшкевич, Ходасевич, Матусевич, что едут не получивший ангажементу Андрей Красно-Белый и зверино-вещий Ремизов-Сараев, и много-много еще…И, побывавши в «Санклуд»-Булонской болотине, где все деревья будто тысячи лет вылеживались в подвале и провоняли затхлостью, покрывались этой подлой зеленовато-сонной плесенью, надышавшись и наглотавшись сыри-гнили, я до боли в желудке загрустил по Грассу, по Коту д’Азуру, по сухому и чистому воздуху, простенькому укладу в улочках городка, по солнцу и горным далям… Но… приходится шмыгать в метро, где гуси «Мари» все еще доклевывают свое фуа гра, красная идиотка вопит про «Котидьен» и появились пылающие печки и дамы в зимних нарядах. Глядеть, как сырым утром котелки-котелки-котелки спешат захватить «обратный» за 30 сантимов, консьержки озябшими руками полощутся на тротуарах, обмывая подтеки ночных гуляк, и серьезные люди в балахонах набивают на антрэ траур с инициалами покойника, тащат полешки-хлеб, и объявившиеся во множестве русские растерянно мечутся в парижской суматохе. Что-то уж я растекся… Сижу в Париже и сыро-сыро. Сидишь будто на шумном чужом вокзале, без билета, багаж украли, и спросить некого, и не знаешь, куда идти. За вокзалом — огни и ночь, много огней и путаная от них ночь, и неуютный, бродяжный ветер… а люди шмыжут и шмыжут, валят и бегут толпами, проскакивают в дверки, едут в с в о е, к с в о и м, и никто не замечает тебя, и ты растерян. И вот-вот подойдет тяжелый ажан, спокойный, в спокойном плащике, и пальцем, бровью, пожалуй, только: «Э бьян!». Так меня этот ажан торопит, так от него тревожно, нудно… Или это «булонь» на меня так подействовала? Почему все в п у с т ы н ю тянет? Н е д р а, что ли, не выдохлись? И откуда этот отврат от «культуры», почему она — в с я — ч у ж а я?! Березу-сироту видел! Одна, на болотине стоит, плачет. Одна — белоствольная, без этой плесени осенней. Ель, сосна да мох седой… Там, в парках, думалось о н а ш е м! О наших лесах из ели-сосны <с> березкой… Какие широты в духе носились и расстилались как! Не по «жизни» широты эти, и вот!.. Так — не живут на свете умные не по годам дети, выводятся почему-то. Вот и улыбаетесь Вы… А я верю, и т е п е р ь особенно верую, что именно в наших недрах, в нашем народе, так щедро замешанном, с закваскою давнего-давнего, от Востока разлиты смутные думы — итоги тысячелетий, невозможные возможности, не притупленные, но и не стертые анализом холодным. Мы еще только-только вступали во второй фазис западного рационализма. И на свое горе наша интеллигенция вступила в него затылком, бочком. Тщилась в реальность, в рациональное ввести невводимое, лишь возможное! Как если бы сон чудный перевести в суть расхожую. Но это еще не значит, что сон не есть возможность. Нужно дотерпеться до какой-то т р е т ь е й фазы и не растерять снов своих. Велик народ, который утаит и не перезабудет сны! Но об этом не в легких строках надо. Ив. Шмелев. З.Н.Гиппиус — И.С.Шмелеву 28.X.<19>23 Грасс Ваше письмо, дорогой Иван Сергеевич, даже смутило меня своей пышностью образов. Вот как пишут беллетристы! Нет на моей палитре этих красок, ничего не поделаешь. А ведь на Кот д’Азур’е бывали герои Мопассана; я же их не вспомнила; вы — сумели увидеть их внутренними очами даже в Сен-Клу, где, по-моему, они рандеву не назначали и паштетов не ели, фактически — насчет героев Жида — не смею утверждать, не знаю. У меня нет вашего воображения, никакие картины не проносятся перед моими глазами. (Вижу только Бунина в самых прозаических меблирашках, Илюшу с китайцами да Моисеенку с красным вином.) Впрочем — видела серую вдовицу и кучу пестреньких пушков, все Васькины дети. Не хотите ли одного на память? Надеюсь, вы приводите в исполнение ваш проект — ряд писем к влиятельным персонажам. С кого вы начали? С Метерлинка и с Эррио? Пора начать задуманный вами разгром. При вашей неутомимости, а также при изумительной легкости пера, вы, я думаю, уже не одно письмо написали. Будем теперь ждать результатов. Художественные работы ваши тоже, конечно, идут своим темпом. Что до меня — я уж на беллетристику свою махнула рукой, подумываю вернуться к литературной критике. В Совдепии литературы не имеется, все «мэтры» наши здесь, ну вот за них и примусь полегоньку. Шлецеры да Левинсоны устали и утомили, пора воскреснуть Антону Крайнему… Воображения не имею… Пока что — жму вашу руку и желаю всего наилучшего. До скорого свиданья. Поклон всем от всех, Ольге Александровне особливый. Ваша З. Гиппиус. 29.3. <19> 35 11bis Av Дорогой Иван Сергеевич,
Я только что хотела писать вам, когда получилось ваше письмо. Конечно, мы оба, с радостью, дадим Вам что-нибудь подходящее, пошлем по указанному адресу и очень благодарны Вам за добрые строки. Но я хотела написать вам раньше по поводу вашего «Богомолья». Непередаваемым благоуханием России исполнена эта книга. Ее могла создать только такая душа, как ваша, такая глубокая и проникновенная Любовь, как ваша. Мало знать, помнить, понимать, со всем этим надо еще любить. Теперь, когда мы знаем, что не только «гордый взор иноплеменный» нашего «не поймет и не оценит», но и соплеменники уже перестают глубину правды нашей чувствовать — ваша книга — истинное сокровище. Не могу вам рассказать, какие живые чувства пробудила она в сердце, да не только в моем, а в сердце каждого из моих друзей, кому мне пожелалось дать ее прочесть.Хотя это не только «литература», а больше, — я жалею, что теперь не прежние для меня времена, и я не имею места, где могла бы написать об этой книге. Конечно, ее нельзя пересказывать, но отметить ее драгоценность, истинность лика России, который она дает — для этого я, вероятно, могла бы найти нужные слова. Поэтому сегодня так особенно и сетую я, что негде больше сказать о том, о чем хочется… и, может быть, необходимо. Крепко жму вашу руку, примите мой сердечный, искренний привет и сердечную благодарность за всю эту прелесть вашего «Богомолья». Низкий поклон от нас обоих. Ваша З. Гиппиус-Мережковская. (Это письмо получено Шмелевым после десятилетней паузы в их переписке с Зинаидой Николаевной в ответ на его просьбу дать материалы для публикации в русские зарубежные издания. Ранее переписка между ними прервалась в связи с охлаждением в отношениях из-за разногласий по многим, в том числе и литературным, вопросам). |