Э.М. Жилякова, И.Б. Корнильцева 24 особенно богат язык резонера Зябликова. Островский или точно переводит, или находит эквиваленты: T. Ciconi Подстрочный перевод А.Н. Островский quando gli monta, la senape al naso, diventa un basilisco [9. С. 22]. когда разойдется придя в бешенство – горчица в нос – становится василиском Ужасти, как горяч, чуть не по нем, так совсем как тигр сделается! [1. Т. 9. С. 465]. Direbbe che il cielo l' ha voluto [9. С. 28]. Он сказал, что этого хотело небо Он сказал, чему быть, тому не миновать [1. Т. 9. С. 470]. illustrissimo, ho dovuto restarmene a bocca asciutta [9. С. 45]. Глубокоуважаемый, я должен остаться с носом/ остаться с пустыми руками [оставить рот сухим]. И я в подобных обстоятельствах остаюсь, как рак на мели [1. Т. 9. С. 484]. Островский вводит в речь героев русскоязычные идиомы: T. Ciconi Подстрочный перевод А.Н. Островский Теперь поклон да и вон Nespole! [9. С. 42]. Вот так штука! Были цветочки, теперь ягодки! [1. Т. 9. С. 481]. A lei (porge il giornale a Vittorio) [9. С. 47]. Карло: Вам (подает газету Витторио) Зябликов (подает газету Виктору) Ученому и карты в руки! [1. Т. 9. С. 485]. В «переделке» Островский полностью сохраняет прозиметрическую структуру «Le pecorelle smarite», следуя за оригиналом: проза перебивается стихами. Островский переводит романтические вирши Виктора «легким» романсовым размером (четырехстопным ямбом), а арию Герцога из «Риголетто» дает на итальянском языке. Таким образом, изучение текста-«переделки», созданного к бенефису актера С.В. Шумского, позволяет выявить своеобразие переводческой стратегии Островского. Эта работа оказывается органично связанной с оригинальным творчеством драматурга. Одновременно с завершением работы над «Заблудшими овцами» Островский пишет комедию «Бешеные деньги» (1870), в которой четко просматривается перекличка героев двух комедий: красавица Лидия Чебоксарова и хоровод светских искателей денег сталкиваются с приехавшим из провинции Саввой Геннадьевичем Васильковым, человеком новой формации. Этой комедией
RkJQdWJsaXNoZXIy ODU5MjA=