Фамилия Фет стала для поэта, как он впоследствии вспоминал, «именем всех его страданий и горестей». Сын орловского помещика Афанасия Ивановича Шеншина и привезённой им из Германии Каролины Шарлотты Фёт. В 1856 г. Фет оставил военную службу, не выслужив дворянства; в 1860 г. обзавелся поместьем в родном Мценском уезде, и с 1862 г. стал регулярно печатать в реакционном "Русском вестнике" очерки, обличавшие пореформенные порядки на селе с позиций помещика-землевладельца. В 1867-1877 гг. он ревностно исполнял обязанности мирового судьи. В 1873 г. ему была дарована фамилия Шеншин и потомственное дворянство. В 1860-1870-х годах единственным близким другом Фета из числа былого "литературного ареопага" остается Л. Н. Толстой — они дружат семьями, часто видятся и переписываются. После того, как погибла при пожаре влюбленная в него и любимая им девушка-бесприданница, на которой он по своей бедности не решился жениться, Фет написал такие шедевры любовной лирики, посвященные ее памяти, как "В долгие ночи" (1851 г.), "Неотразимый образ" (1856 г.), "В благословенный день" (1857 г.), "Старые письма" (1859 г.), "В тиши и мраке таинственной ночи" (1864 г.), "Ты отстрадала, я еще страдаю" (1878 г.), "Страницы милые опять персты раскрыли" (1884 г.), "Солнца луч промеж лип" (1885 г.) и другие. Фет - представитель так называемой «чистой» поэзии. В связи с этим на протяжении всей жизни спорил с Н. А. Некрасовым — представителем социальной поэзии. Перевел два сочинения Шопенгауэра: «Мир, как воля и представление» (1880 г.) и «О четверояком корне закона достаточного основания» (1886 г.); переводил обе части «Фауста» И. В. Гёте (1882—83 гг.), целый ряд латинских поэтов: Горация, все произведения которого в фетовском переводе вышли в 1883 г., сатиры Ювенала (1885 г.), стихотворения Катулла (1886 г.), элегии Тибулла (1886 г.), XV книг «Превращений» Овидия (1887 г.), «Энеида» Вергилия (1888 г.), элегии Проперция (1888 г.), сатиры Персия (1889 г.) и эпиграммы Марциала (1891 г.).