Важнейшее направление в развитии русской букваристики 2-й половины 19 в. связано с именем К. Д. Ушинского. Его учебник «Родное слово» (1864 г.) выдержал 147 изданий. Он имел целью «…упражнять все способности дитяти вместе с ученьем грамоте, развивать, укреплять, давать полезный навык, возбуждать самостоятельность и, как бы мимоходом, достигать обучения чтению и письму» .
Для младших классов начальной школы Ушинский в 1864 году издал книжку для чтения, состоящую из трех книг (частей) — знаменитое «Родное слово». Это был поистине гениальный опыт создания русской книги для начальной школы на основе достижений мировой педагогики.
«Родное слово» — это книга, совершенно понятная для ребенка, полностью соразмеренная с его силами. Оно составляло в этом отношении полную противоположность книгам, которые издавались и распространялись по школам министерством народного просвещения (вроде книги Филонова и Радонежского; в тех книгах материалом для чтения служили церковнославянские молитвы, проповеди, отрывки из правительственных наказов, манифестов, научных статей по географии, истории, естествознанию, написанных подчас не понятным для детей языком).
«Родное слово», написанное для ребенка, в то же время, - совершенно серьезная книга, ставящая себе задачей развить логическую мысль и речь ребенка, научить его разбираться в окружающем мире, положить основы его мировоззрению и подготовить к настоящему изучению наук. Не всякий раскрывший «Родное слово» — с множеством картинок, стихотворений, сказок, прибауток, — обратит внимание на этот серьезный элемент гениальной книги Ушинского, тем более что подан он, этот элемент, чрезвычайно умело с дидактической стороны.
Один из дореволюционных педагогов, восхищенный простотой предложенных Ушинским серьезных упражнений логической мысли ребенка, писал о книжках «Родного слова»: «Какую обдуманную и в своем роде сложную машину представляют эти тетрадочки с рядами слов, пословиц, рассказов, стихов и картинок! В «Родном слове» есть упражнения, которые незаменимы именно как такие, которые сами по себе, даже вопреки самым неумелым шагам начинающего учителя, должны принести громадную пользу. Укажем, например, на те упражнения, которыми начинается каждый номер первой книжки «Родного слова»: ряды слов, которые должны быть расположены учеником по родам выражаемых ими понятий… Имеющий сколько-нибудь здравого смысла учитель не может вести дурно такое упражнение; упражнение задумано так здраво и просто, что выручит какого хотите неумелого учителя» .
Первая после «Азбуки» книга для чтения состоит из 36 тематических уроков, причем главное место в них занимают художественные тексты: рассказы, басни, народные песни, сказки, стихи русских поэтов, загадки, пословицы, поговорки. Более половины всех текстов — произведения русского народного творчества. Немало и произведений самого К. Д. Ушинского, а также отрывков из произведений русских поэтов (Пушкина, Майкова и др.) Для работы над стихами автор привлекает своего коллегу по Смольному институту Л. П. Модзалевского, который пишет несколько стихотворений для первой части книги («В мае», «Борзый конь» и др.)
Среди маленьких рассказов самого Ушинского многие посвящены жизни детей, школе, семейному быту, природе («Каков наш дом», «Наша семья», «Приглашение в школу», «Уточка», «Божья коровка», «Ворон и сорока» и др.)
В каждый урок автор включает по 2-3 пословицы, 1-2 загадки, скороговорки, веселые прибаутки. Но самое большое место отводится сказкам, которые бережно переработал сам автор: «Братец Иванушка и сестрица Аленушка», «Сивка-Бурка» и др.
При отборе стихов автор часто руководствуется принципом, который затем прочно закрепился в творчестве многих русских детских поэтов — в них почти нет эпитетов, зато много глаголов, что позволяло широко использовать их в детских играх и забавах.
Вторая часть «Родного слова» Ушинского отличается от первой значительно большим объемом научно-познавательных статей, написанных самим автором. Постепенно усложняясь, они обогащают знания ребенка и дают достаточно цельное представление об окружающем мире.
Следуя своим представлениям об особенностях усвоения ребенком научных знаний, Константин Дмитриевич помещает между статьями стихи, рассказы, сказки, песни и загадки. Деловые статьи автор преднамеренно пишет сухим слогом, строго соблюдая последовательность изложения, что должно приучать детей к простоте, строгому и ясному выражению мыслей. Автор рекомендует использовать материал таких статей для бесед с детьми, побуждая их сравнивать прочитанное с собственным жизненным опытом. После прочтения рассказа «Каков наш дом» Ушинский предлагает детям ответить на вопросы: Таков ли ваш дом? Расскажите и сравните. Научно-художественные статьи написаны более ярко, эмоционально и занимательно. Чаще всего это форма маленькой миниатюры, где герои - птицы, звери, насекомые.
Можно без преувеличения сказать, что в учебных книгах Ушинского представлены почти все малые жанры детской литературы: стихи, рассказы, сказки, очерки, научно-популярные и научно-художественные статьи, прозаические миниатюры и др. В этом, несомненно, проявился талант автора как детского писателя, знающего психологию детей и относящегося к ним с отеческой заботой и добротой.
Примером поиска Ушинским новых форм изложения научных знаний служат написанные им сказки, которые, скорее, можно отнести к сказкам-несказкам. События и явления в них описаны так, как происходят в жизни, но животные, растения, природные объекты и явления наделяются способностью общаться, рассказывать о себе: «Спор деревьев», «Бишка», «Проказы старушки-зимы», «Лиса и козел» и др.
Во второй части книги представлено больше произведений русских поэтов, в частности 11 стихотворных отрывков из произведений Пушкина, причем напечатаны они в строчку и получили новые названия (Отрывок из «Песен западных славян» помещен после статьи «Лошадка» и назван «Печальный конь»).
Широко представлены в «Родном слове» Ушинского басни И. А. Крылова — одного из любимых авторов Константина Дмитриевича. Большинство басен дается в сокращении, без моральных концовок и часто без вступления: «Ягненок в волчьей шкуре», «Лягушка и вол» и др.
Можно сказать, что материал «Родного слова» — это основа для успешного прохождения научных дисциплин в старших классах.
Но и это еще не все. «Родное слово» Ушинского — не только доступная для детей, не только серьезная научная книга — это, в полном смысле слова, народная книга. Множество произведений русской народной литературы в ней использовано впервые для школьного употребления. Книга приобщала ребенка не только к научному и художественному языку, но, в первую очередь, к тому богатству языка, которым владеет народ.
Эту задачу книге для чтения в первый раз поставил Ушинский, и важность ее правильно оценили педагоги уже в дореволюционное время. Один из них писал: «Школа, которая сумеет обогатить своих учеников сокровищами даже исключительно только крестьянского слова, была бы уже образовательницей их, рассадницей просвещения, ибо сумма понятий, составляющих язык народа, выше понятий и речений каждого отдельного лица» .
Достоинства «Родного слова» как учебной книги были так велики, так осязательно ясны для учителей и детей, что с первого же своего появления (1864 г.) оно завоевало себе место на книжном рынке и вошло в школьный обиход, несмотря на неоднократные попытки со стороны министерства задержать распространение этой книги, затормозить и даже совсем запретить ее под предлогом, что она разрушает религиозные верования детей.
На протяжении 50 лет до Октябрьской революции книга выдержала 146 изданий и распространилась по школам в миллионах экземпляров. Дети начальной русской школы за эти 50 лет воспитывались преимущественно на книге Ушинского.
Книга эта пробуждала любовь к учению, она делала самый процесс обучения радостным для них. Один из старых педагогов вспоминает: «В школу заглянула новая жизнь: в простом, ясном, всегда понятном детям художественном слове выступили те знакомые явления природы и жизни, которые вызывали блеск в детских глазах, иногда улыбку и порой детский смех. Дети вдруг услышали что-то такое, что заговорило с ними через книгу родным и понятным языком».
|