Культура народов. Этнические сообщества Курской области

Главная Этносы Евреи Выдающиеся деятели культуры и искусства

Выдающиеся деятели культуры и искусства

АВИДАН, Давид (1934-1995) – поэт, которого можно назвать последователем Н. Заха и И. Амихая. Но он не просто их последователь. Их поэтические новшества он развил в самостоятельное направление и заслужил славу поэта-модерниста. Он ввел в язык поэзии новые обороты речи и стилистические контрасты. Ритмизированные и рифмованные стихи в его творчестве сочетаются с нерифмованными и аритмичными. Он свободно оперировал синтаксисом, а в некоторых стихах даже обходился без знаков препинания. Давид Авидан родился в Тель-Авиве. Интерес к литературе он проявил еще подростком, но серьезно начал заниматься литературной деятельностью в начале 50-х годов, будучи студентом Еврейского университета. После окончания университета он сотрудничал в театре, на телевидении, занимался живописью, но поэтическое творчество для него всегда оставалось главным. В своих стихах он стремился передать сокровенные и зачастую даже неосознанные порывы человеческой души. Д. Авидан – автор пятнадцати сборников стихов. Первый из них, «Краны с отрубленными губами» («Бразим аруфей сфатаим»), вышел в 1954 году. За ним были изданы «Личные проблемы» («Беайот ишийот») 1957 г., «Промежуточный итог» («Сиккум бейнаим») 1960 г. и другие. Стихи Авидана переведены на европейские языки и на арабский.

АРАНОВИЧ, Юрий Михайлович (1932-2002) – израильский дирижер. Выпускник Ленинградской консерватории (1954 г.), где учился у Н. Рабиновича. На начинающего дирижера большое влияние оказали К. Зандерлинг и особенно Н. Рахлин, которого Аранович считал своим духовным наставником. В 1956 году после непродолжительной работы в Петрозаводске и Саратове, Аранович возглавил симфонический оркестр филармонии в Ярославле, с которым работал восемь лет. Критика отмечала талант молодого дирижера. В 1964 году Аранович по рекомендации многих ведущих исполнителей, а также композиторов Т. Хренникова и Д. Шостаковича, был назначен художественным руководителем и главным дирижером симфонического оркестра Всесоюзного радио и телевидения, который вскоре стал одним из ведущих в Советском Союзе (с ним выступали и делали радио- и телезаписи такие советские исполнители, как Э. Гилельс, Л. Коган, Д. Ойстрах, С. Рихтер, М. Ростропович). С этим оркестром Аранович записал на радио и исполнил на концертах ряд опер, проявив себя также как талантливый интерпретатор оперной музыки. В 1971 году Аранович подал заявление о выезде в Израиль. Последняя работа Арановича в СССР, запись оперы М. Копытмана «Каса маре», была прервана. После отъезда Арановича все записи, сделанные под его руководством, были запрещены к использованию на радио и телевидении. В 1972 году Аранович поселился в Иерусалиме; в январе 1973 года с успехом выступил с Израильским филармоническим оркестром, впоследствии неоднократно дирижировал симфоническими оркестрами Хайфы и Ришон-ле-Циона; некоторое время был вторым дирижером Иерусалимского симфонического оркестра радио и телевидения, исполнив и записав с этим коллективом ряд музыкальных произведений, в том числе сочинения израильских композиторов. В Советском Союзе Аранович был «невыездным» дирижером (единственный раз гастролировал в ГДР в 1966 г.), а в Израиле не получил возможности руководить каким-либо оркестром. В 1975 году он стал главным дирижером и художественным руководителем «Гюрцених-оркестра» в Кельне, пробыв в этой должности до 1986 года, а в 1982-87 годах – главным дирижером Королевского симфонического оркестра Стокгольмской филармонии (был избран пожизненным членом этого оркестра). Аранович с успехом выступал и сделал ряд звукозаписей с лучшими оркестрами Европы, США и Японии, в том числе с Парижским, Лондонским и Венским симфоническими оркестрами. Кроме того, Аранович проявил себя как незаурядный оперный дирижер: его дебют состоялся в 1974 году в лондонском театре «Ковент гарден» постановкой оперы Мусоргского «Борис Годунов» с Борисом Христовым в главной роли (спектакль, посвященный 25-летию исполнения Христовым партии Годунова). Впоследствии Аранович работал во многих оперных театрах, в том числе в «Лирической опере» в Чикаго, «Ла фениче» в Венеции, Шведской королевской опере, оперных театрах Женевы, Рима, Турина, Кельна. В оперном репертуаре Арановича преобладали произведения русских и итальянских композиторов. Несколько раз он участвовал в оперном фестивале «Арена ди Верона»; итальянская музыкальная критика присудила ему премию за лучшую интерпретацию опер Пуччини. В 1984 году Аранович стал членом Шведской королевской академии музыки; в 1985 году – первым из иностранных дирижеров был награжден рыцарским орденом Полярной звезды «за выдающийся вклад в музыкальную жизнь Швеции». В 1982 году в Израиле Аранович провел серию концертов с Иерусалимским симфоническим оркестром и с тех пор регулярно выступал с этим коллективом, а также с другими израильскими оркестрами. Все сборы от своих выступлений в Израиле Аранович передавал в фонды этих оркестров. В 1984 году на концерте в День независимости Израиля Аранович впервые дирижировал исполнением симфонии №6 М. Вайнберга. Последний раз Аранович выступал в Израиле с Иерусалимским симфоническим оркестром в 2000 году на концерте, посвященном Дню независимости. Дирижерское искусство Арановича отличалось экспрессивностью, мастерством в построении драматических кульминаций. Аранович – яркий представитель романтизма в музыкальном исполнительстве второй половины XX века. Среди его интерпретаций наиболее значительны произведения русской классики – П. Чайковского, М. Мусоргского, А. Скрябина, С. Рахманинова, С. Прокофьева, Д. Шостаковича, и европейских композиторов-романтиков – Г. Берлиоза, Ф. Мендельсона, И. Брамса, Р. Шумана, А. Дворжака. Благодаря Арановичу было возобновлено исполнение некоторых незаслуженно забытых музыкальных сочинений («Орлеанская дева» П. Чайковского в Шведской королевской опере, «Царица Савская» К. Гольдмарка в оперном театре Турина, «Золотой петушок» Н. Римского-Корсакова в Римской опере). Он ввел в репертуар многих западноевропейских коллективов произведения израильских композиторов П. Бен-Хаима, Ц. Авни, И. Тала и других. В последние годы жизни Аранович успешно занимался педагогической работой, проводя дирижерские мастер-классы в ряде европейских музыкальных академий, в том числе в академии в Сиене (Италия) – одном из ведущих музыкальных заведений, воспитывающих дирижеров. Аранович – лауреат премии имени Розы Эттингер, присужденной за вклад в музыкальную жизнь Израиля (1987).

АРГОВ, Саша (до перемены имени Абрамович Александр), (1914-1995) – израильский композитор. Аргов – один из крупнейших израильских композиторов-песенников, сочинивший более 1200 песен, многие из которых стали неотъемлемой частью музыкальной культуры страны. Родился в семье польских евреев, увлеченных идеями сионизма. С шести лет учился игре на фортепьяно, мать Аргова, пианистка, была его первым учителем. В музыкальную школу при Московской консерватории не был принят по причине «буржуазного происхождения». По окончании средней школы работал на текстильной фабрике. В 1934 году приехал в Эрец-Исраэль. Работая служащим в банке «Ха-поалим», начал писать песни для киббуцной самодеятельности, параллельно сочинял музыку для первого израильского мюзикла «Царцар ве-немалим» («Сверчок и муравьи»). Во время Войны за независимость писал песни для армейских ансамблей «Чизбатрон», «Эмек Аялон», «Лахакат ха-Нахал», позднее – для ансамблей «Бацал ярок», «Ха-тарнеголим», «Иосихизкийона», «Таппуах захав», «Насия медума». Аргов – автор музыки более чем к 30 драматическим спектаклям и мюзиклам, в том числе «Малкат Шва» («Царица Савская»), «Шломо ха-мелех ве-Шломай ха-сандлар» («Царь Шломо и сапожник Шломай»), «Эстер ха-малка» («Царица Эстер»), «Бабетта», «Принцесса Турандот» (по К. Гоцци), «Баня» (по В. Маяковскому), которые были поставлены в театрах «Хабима», «Камери», Хайфском городском театре, «Ли-Ла-Ло», «Мататэ», а также к ряду детских мюзиклов, в том числе «Харпатка бе-киркас» («Приключение в цирке»), «Андроклус ве-арье» («Андроклус и лев»), «Доктор Дулитл». Аргов написал музыку к многим кинофильмам, в том числе «Рак ло бе-шаббат» («Только не в субботу»), «Ху халах ба-садот» («Он шел по полям»), «Ха-сайарим» («Разведчики»), «Дода Клара» («Тетя Клара»). Песни Аргова, отмеченные ярким индивидуальным стилем, построены, как правило, на хроматических гармониях и представляют собой синтез легкой музыки и академических камерных вокальных сочинений. Аргов – композитор-самоучка, обладавший уникальным мелодическим и гармоническим даром, воспринимал мелодию и аккомпанемент как единое целое и создавал песни, намного превосходящие по уровню стандарты массовой музыки. Отправной точкой для Аргова являлась ритмическая структура поэтических произведений на иврите, поэтому для его песен характерна частая смена ритма. В асимметричности музыкальных фраз, свойственной песням Аргова, проявляется некоторое влияние восточной музыки. Аргов сотрудничал с лучшими израильскими поэтами, в том числе Н. Альтерманом, Х. Хефером, Х. Гури. Среди исполнителей его песен – М. Каспи, Ора Зитнер, Нурит Галрон и другие. Несмотря на отсутствие профессионального образования, Аргов был превосходным пианистом-концертмейстером и регулярно выступал на концертах как исполнитель фортепьянной партии своих песен. Творчество Аргова отмечено Государственной премией Израиля (1988 г.), премией АКУМ (Ассоциации композиторов, авторов и музыкальных издателей в Израиле, 1977 г., 1983 г.), премией И. Аллона (1985 г.). В 1956-92 годах Аргов был также владельцем тель-авивского магазина русской книги «Болеславский», который являлся одним из центров русскоязычной культуры Израиля.

АУЭР, Леопольд (1845-1930) – скрипач, дирижер, педагог, композитор. Ученик Й. Хеммельсбергера, Й. Иоахима. Принял христианство. В 1863-67 годах был концертмейстером симфонических оркестров в Дюссельдорфе и Гамбурге, затем выступал соло. В 1868 году в Лондоне выступал вместе с А. Рубинштейном, после чего был приглашен на пост профессора Петербургской консерватории и занимал его до 1917 года. Современники особо ценили у Ауэра художественный вкус и тонкое ощущение классической музыки. «В игре Ауэра постоянно отмечались строгость и простота, умение вжиться в исполняемое произведение и передать его содержание в соответствии с характером и стилем, – пишет Л. Н. Раабен. – Ауэр считался очень хорошим интерпретатором сонат Баха, скрипичного концерта и квартетов Бетховена. На его репертуаре сказывалось также воспитание, полученное у Иоахима, – от своего учителя он воспринял любовь к музыке Шпора, Виотти». Наиболее точную характеристику исполнительского мастерства Ауэра дал Оссовский: «Небольшой от природы, но обаятельный в своей нежной певучести тон скрипача с годами стал еще меньше. Пальцы утратили уже часть былой упругости и смелой беглости. В правой руке моментами также уж не хватает полной уверенности... Но зато какое наслаждение любоваться этой дивной законченностью художественной передачи. За нею забываешь и все безжалостные изъяны времени. Каждая фраза спета с изяществом и выразительностью, такими, – в которых ни единой ноты нельзя тронуть, чтобы не испортить выдержанности и убедительности целого... Колоссальностью темперамента Л. Ауэр никогда не поражал, – это не Венявский и не Изаи. Но сколько непосредственной жизни в его игре и какою теплотою проникнута она, начиная уже с самого тона! При этом на ней лежит один общий, трудно определимый словами, но только одному Ауэру свойственный отпечаток вкрадчивой мягкости и округленности, с одной стороны, и задорной грации, порой даже щеголеватости, с другой». В 1915-17 годах Ауэр выезжал на летние каникулы в Норвегию. Здесь он отдыхал и одновременно работал, окруженный учениками. В 1917 году Ауэр остался в Норвегии и на зиму. Здесь его и застала Февральская революция. 7 февраля 1918 года Ауэр с учениками сел на пароход в Дании и отправился в Нью-Йорк. В США Ауэр продолжал педагогическую работу. Однако американский период жизни музыканта главным образом отмечен изданием целого ряда его книг «Среди музыкантов», «Моя школа игры на скрипке», «Скрипичные шедевры и их интерпретация», «Прогрессивная школа скрипичной игры», «Курс игры в ансамбле» в 4-х тетрадях.

АХАРОН, Мегед (1920-2016) – израильский писатель и редактор. В Эрец-Исраэль с 1926 года. В 1969-71 годах Мегед был израильским атташе по делам культуры в Лондоне. Издавал литературный еженедельник «Масса». Первый сборник его небольших рассказов «Руах яммим» («Морской ветер», 1950 г.) был написан по впечатлениям жизни автора в киббуце Сдот-Ям (1937 - 50 гг.). «Хедва ва-ани» («Хедва и я», 1954 г.; в переводе на русский язык – 1975 г., издательство «Библиотека-Алия») – реалистический роман о злоключениях человека, под настойчивым давлением жены покинувшего киббуц. Основной персонаж является первым из образов антигероев, характерных для последующих произведений Мегеда. Одинокая личность страдает от сознания своей неполноценности, больше всего боится насмешек и унижений и является всегда чуждым элементом в обществе. В наиболее полемических произведениях – романе «Ха-хай ал ха-мет» («За счет покойного», 1965 г.; в переводе на русский язык – 1977 г., издательство «Библиотека-Алия») – Мегед описывает без прикрас израильское общество и указывает на пропасть между идеалами пионеров третьей алии и взглядами поколения интеллектуалов начала 1960-х годов. Аллегорический роман «Ха-бриха» («Бегство», 1972 г.) о бегстве от собственного предназначения, перекликающийся с библейской книгой Иона, знаменует поворот Мегеда к сюрреализму. Впоследствии Мегед вернулся к реалистической прозе. В 1982 году в издательстве «Ам овед» вышел его сатирический роман «Ха-гамал ха-меофеф ве-даббешет ха-захав» («Летучий верблюд и золотой горб») о взаимоотношениях, сложившихся между израильскими писателями и литературными критиками. Ряд пьес Мегеда неоднократно ставился на сцене: «Ханна Сенеш», «Ба-дерех ле-Эйлат» («По дороге в Эйлат»), «Брешит» («Начало»). Мегед награждался литературными премиями имени А. Усышкина (1955 г., 1966 г.), имени И. Х. Бреннера (1957 г.), имени А. Шленского (1963 г.), имени Х. Н. Бялика (1974 г.) и имени Я. Фихмана (1979 г.). Лауреат Государственной премии Израиля (2003 г.).

АШ, Шолом (1880-1957) – еврейский писатель. Шолом Аш родился в польском городке Кутно. Один из десяти детей Мошека Аша, держателя постоялого двора и торговца скотом, Шолом получил традиционное религиозное образование. В юности он уехал учиться во Вроцлавек. К 18 годам знал три языка (иврит, идиш и польский) и зарабатывал частными уроками и написанием писем для малообразованных жителей города. Отсюда уже недалеко было и до литературного творчества. Первую книгу Аш написал в 1899 году и показал ее известному еврейскому писателю Ицхоку-Лейбушу Перецу. Тому понравилось, но Ашу он посоветовал в дальнейшем писать не на иврите, а на идише. Шолом последовал совету. Начав с изображения жизни в местечках, Аш прошел определенную эволюцию в отношении к традиционному быту и укладу: от мрачных и унылых картин патриархального быта первых новелл он обратился к описанию тепла и сердечности людей в маленьких городах. Возможно, сказались его отъезд из дома в юном возрасте и дальнейшие многочисленные переезды. Из Вроцлавека Аш переселился в Варшаву, где женился на дочери польско-еврейского писателя М. М. Шапиро. В 1908 году отправился в Палестину, а оттуда спустя два года уехал в Америку. Во время Первой и Второй мировых войн Аш жил в Америке; в промежутке между войнами побывал во Франции, Польше и Палестине. Последние два года жизни провел в Израиле, а умер в Лондоне. Приезжал и в советскую Россию – здесь Ашу показывали парад с участием еврейских спортсменов и поставили спектакль по его роману «Бог мести», что, некоторым образом, исключительное событие. Эфрос по этому поводу говорил: «Кто осмелился перевести произведения Шолома Аша, сделал геройский шаг. Я не знаю, кому принадлежат эти переводы, но Комиссаржевская была в восторге…». «За веру отцов» Шолома Аша – один из самых ранних исторических романов на идише. События книги происходят в середине XVII века в Украине и Польше и повествуют о массовом уничтожении евреев казаками, восставшими в 1648 году под руководством Богдана Хмельницкого. Главные герои – корчмарь Мендл и его сын Шлоймеле живут в городе Злочеве, в глубине подольских степей. В повестях «Городок» (1905 г.), «Богач Шлойме» (1909 г.) Аш рисует патриархально-религиозные устои еврейского местечка. В 1909 году Аш уехал в США, где создал социальные романы из жизни пролетариев: «Мотке-вор» (1917 г.), «Дядя Мозес» (1917 г.), «Мать», «Электрический стул», «Возвращение Хаима Ледерера» и другие. Аш воскрешал древние предания в романах «Во славу божию» (1920 г.), «Кастильская колдунья» (1921 г.), «Псалмопевец» (1937 г.), «Человек из Назарета» (1943 г.). Библейские мотивы лежат в основе романов «Мария» (1949 г.), «Моисей» (1951 г.). Шолом Аш был автором таких произведений, как «Уголь» (1928 г.), «Ист-ривер» (1947 г.), «Гроссман и его сын» (1954 г.).

БЕРЕГОВСКИЙ, Моисей Яковлевич (1892-1961) – музыковед, фольклорист. Береговский учился в Киевской и Петроградской консерваториях. В 1928-36 годах – заведующий кабинетом музыкальной фольклористики Института еврейской пролетарской культуры АН УССР. В последующие годы работал научным сотрудником Института языка и литературы, заведующим фольклорным отделом кабинета еврейской культуры АН УССР, заведующим кабинетом музыкальной этнографии, с 1947 года был преподавателем Киевской консерватории. С 1950-х годов Береговский был лишен возможности заниматься вопросами еврейского музыкального фольклора. Свои работы Береговский писал на русском языке и на идиш. Главные произведения: «Еврейский музыкальный фольклор», «Идише инструментале фолксмузик», «Еврейские народные песни». В Израиле имеются копии оставшихся неопубликованными работ Береговского «Пуримшпил» и «Искусство клезмеров».


БЕРТИНИ, Гари (1927-2005) – израильский дирижер и композитор. Окончил Академию музыки им. С. Рубина в Тель-Авиве, затем продолжил образование в консерваториях Милана и Парижа, где в числе его учителей были Н. Буланже, А. Онеггер и О. Мессиан. В 1955 году основал израильский хор «Риннат», в том же году дебютировал с Израильским филармоническим оркестром. В 1955-65 годах активно занимался преподавательской работой в Тель-Авивской академии, с 1965 года больше внимание уделял дирижированию. В 1965 году Бертини основал Израильский камерный ансамбль (впоследствии – Израильский камерный оркестр) и камерную оперу, которыми руководил до 1975 года. В 1978-86 годах Бертини – главный дирижер Иерусалимского симфонического оркестра, ставшего под его руководством оркестром международного класса. В 1990-96 годах Бертини – главный дирижер «Ха-опера ха исреэлит ха-хадаша» (с 2005 года – «Ха-опера ха-исреэлит»). С 1950-х годов Бертини активно выступал за пределами Израиля: в 1959 году он дебютировал в США, дирижируя Нью-Йоркским филармоническим оркестром, в 1965 году дебютировал с Английским камерным оркестром. В 1971-81 годах Бертини – главный дирижер Шотландского национального оркестра, в 1981-83 годах – музыкальный консультант симфонического оркестра в Детройте (США), в 1983-91 годах – главный дирижер симфонического оркестра Кельнского радио, в 1987-90 годах – оперы Франкфурта-на-Майне, впоследствии – художественный руководитель Римской оперы, постоянный приглашенный дирижер Парижской оперы, главный дирижер оркестра «Метрополитен» в Токио и оперного театра в Генуе. В симфоническом и ораториальном репертуаре Бертини преобладают крупные музыкальные полотна, среди них – 9-я симфония и «Торжественная месса» Л. Бетховена, реквиемы В. А. Моцарта, Г. Берлиоза, Дж. Верди и Б. Бриттена («Военный реквием»), «Осуждение Фауста» Берлиоза, все сочинения Г. Малера, много музыки XX века, в том числе сочинения Д. Мийо, И. Стравинского, Д. Лигети и других. Среди записей Бертини – все симфонии Бетховена с оркестром Генуэзской оперы, все симфонии Малера с оркестром «Метрополитен», «Авраам и Ицхак» Стравинского с Д. Фишером-Дискау (запись, высоко оцененная автором). Бертини был энтузиастом и одним из наиболее успешных исполнителей израильской музыки. Он провел ряд первых исполнений музыки израильских композиторов и стал одним из главных пропагандистов этой музыки в ряде стран. Среди главных достижений Бертини в области израильской музыки «Голос воспоминаний» М. Копытмана, «Тиккун хацот» М. Сетера, хоровые сочинения Сетера (записанные Бертини с хором Кельнского радио), ряд симфоний И. Таля. Оперный репертуар Бертини был весьма широк – от эпохи барокко до сочинений современных авторов. Среди оперных достижений Бертини «Дидона и Эней» Г. Перселла, «Дон Жуан» В. А. Моцарта, «Борис Годунов» М. Мусоргского, «Вертер» Ж. Массне и «Иосеф» И. Таля в Израильской опере, «Макбет» Верди и «Война и мир» С. Прокофьева в Парижской опере. Дирижерский стиль Бертини отличался точностью и безупречным чувством стиля. Бертини – композитор, работавший в основном в музыкально-театральных жанрах; он написал музыку более чем к 30 балетам (среди которых наиболее известен «Делет алума» – «Скрытая дверь», 1962 г.), драматическим спектаклям, мюзиклам и кинофильмам. Он также автор ряда инструментальных концертов (в том числе концерта для трубы, струнных и литавр, 1962 г.) и камерных произведений. Бертини был профессором Тель-Авивского университета (с 1976 г.). Он награжден Государственной премией Израиля (1978 г.), итальянским орденом «За заслуги» и французским орденом «Литература и искусство».

БРОНФМАН, Ефим Наумович (р. 1958 г.) – израильский пианист. Его отец, Наум Бронфман – скрипач, ученик П. Столярского, профессор Бакинской и Ташкентской консерваторий; старшая сестра Елизавета Крупник – скрипачка, ученица Л. Когана, музыкант Израильского филармонического оркестра; мать, Полина Бронфман – пианистка. До приезда в Израиль Бронфман учился в Ташкентской специальной музыкальной школе им. В. Успенского и выступал с сольными концертами. В Израиле продолжил занятия фортепиано под руководством профессора А. Варди в Академии музыки и танца им. С. Рубина в Тель-Авиве. Дебютом Бронфмана на израильской сцене было его выступление с Иерусалимским симфоническим оркестром под управлением Х. В. Штайнберга в 1975 году. В 1976 году, получив стипендию Американо-израильского фонда культуры, Бронфман продолжил образование в музыкальном институте «Кертис» (Филадельфия) и Высшей музыкальной школе «Джульярд» (Нью-Йорк) у выдающихся педагогов и пианистов Р. Серкина, Р. Фиркушны и Л. Флейшера. Большое влияние на развитие Бронфмана – пианиста и музыканта – оказал Э. Гилельс, с которым Н. Бронфман был дружен во время учебы в школе П. Столярского и с которым Е. Бронфман познакомился во время гастролей Гилельса по США. Огромную роль в формировании Бронфмана-музыканта и в его артистической карьере сыграл А. Стерн, в ансамбле с которым Бронфман регулярно выступал с 1980-х годов до ухода Стерна со сцены. Бронфман – один из ведущих современных пианистов, его выступления проходят в таких известных залах, как «Карнегги-холл» и «Линкольн-центр» в Нью-Йорке, «Альберт-холл» в Лондоне, «Концертгебау» в Амстердаме и зале Берлинской филармонии. Бронфман дает сольные концерты и выступает с лучшими оркестрами мира, в том числе Филадельфийским, Кливлендским, Берлинским, Бостонским, «Концертгебау», Королевским филармоническим (Лондонским), оркестром Санкт-Петербургской филармонии, Национальным симфоническим оркестром России, Московским филармоническим оркестром под управлением ряда знаменитых дирижеров, в том числе К. Аббадо, Л. Мазеля, Ю. Темирканова, Д. Баренбойма, В. Заваллиша, Э. Салонена, З. Меты, К. Мазура. Бронфман – участник многих международных фестивалей, получил признание как мастер камерного музицирования, выступая в ансамблях с известными музыкантами, среди которых Э. Акс, Йо-Йо Ма, М. Ростропович, Д. Баренбойм, М. Майский, Ю. Рахлин. В 1993 году Бронфман с успехом выступал в России с И. Стерном. В 1991 году удостоен премии им. Эвери Фишер за выдающиеся достижения в области музыки. Бронфман большое внимание уделяет записям концертов с Израильским филармоническим оркестром под управлением З. Меты (записан весь цикл фортепианных концертов С. Прокофьева, концерты С. Рахманинова, произведения М. Мусоргского, И. Стравинского, П. Чайковского и других). Бронфман регулярно выступает в Израиле с сольными программами, неоднократно принимал участие в Фестивале Израиля и в Иерусалимском международном фестивале камерной музыки.

БЯЛИК, Хаим Нахман (1873-1934) – выдающийся еврейский поэт. Писал в основном на иврите. Бялик родился в бедной еврейской семье. Первые пять лет своей жизни Бялик провел в деревенской глуши, в тиши лесов и полей, очарованный красотами окружающей природы. Почти на всех этапах своего творчества Бялик возвращается к первым откровениям детства и воплощает их в стихах и поэмах «Паамей авив» («Весна»), «Циппорет» («Мотылек»), «Зохар» («Зори»). В поэме «Ха-бреха» («Заводь») пруд, на берегу которого он мальчиком сидел часами и следил за отражением в нем солнца, становится символом поэзии и искусства. В 1893 году Бялик женился на Мане Авербух и некоторое время занимался вместе со своим тестем торговлей лесом. Затем Бялик переехал в Сосновицы, где преподавал в школе еврейские предметы, посвящая досуг литературе. В этот период Бялик написал свое первое обличительное стихотворение в стиле библейских пророков «Ахен хацир ха-ам» («Как сухая трава»), открывшее собой знаменитый цикл «Песен гнева», в котором поэт бичует народ за косность, духовную нищету и отсутствие стремления к обновлению. Это стихотворение произвело огромное впечатление. Популярность Бялика быстро росла. По приглашению виднейших деятелей еврейской культуры Бялик переселился в Одессу и стал преподавателем в учрежденном там образцовом хедере. Совместно с И. Равницким и С. Бен-Ционом Бялик основал издательство «Мория», в котором редактировал книги для детей. Одновременно Бялик принимал активное участие в журнале Ахад-ха-Ама «Ха-Шиллоах» и опубликовал в нем ряд стихотворений и бытовую повесть «Арье баал гуф» («Арье-кулак»), продемонстрировав в ней большое мастерство в жанре реалистической прозы. В 1902 году вышел в свет первый сборник его стихов. В 1903 году Одесский общественный комитет послал Бялика в Кишинев, чтобы собрать на месте документальный материал о совершенных там во время погрома зверствах. Под впечатлением увиденной картины Бялик создал потрясающую поэму «Бе-ир ха-харега» («В городе резни», в русском переводе – «Сказание о погроме»). Беспощадный реализм сочетается в ней с обличением безволия народа, отдающего себя на растерзание. Призыв Бялика к сопротивлению воодушевил еврейскую молодежь на самооборону и борьбу за обновление жизни народа. «Сказание о погроме» сделало Бялика самым популярным еврейским поэтом его времени. Историк и критик И. Клаузнер назвал его «поэтом национального возрождения». В 1908 году вышло полное собрание стихотворных произведений Бялика. С 1904 года Бялик – редактор отдела художественной литературы в журнале «Ха-Шиллоах». В 1908-09 годах Бялик вместе с Равницким выпустил капитальный труд «Сефер ха-аггада» – антологию легенд, рассказов, притч и изречений, извлеченных из Талмуда и Мидраша, заново отредактированных, частично переведенных на иврит с арамейского подлинника и снабженных комментариями и пояснениями. В собирании литературного наследия прошлого и народного творчества во всех его формах Бялик видит неотложную задачу современной еврейской культуры. Он перевел с идиш народные песни, положив начало современной народной песне на иврите. Некоторые свои произведения Бялик переводит на идиш и сам пишет на этом языке ряд стихотворений. Сборник стихов Бялика на идиш «Фун цаар ун цорн» («О печали и гневе») вышел в 1906 году. Перу Бялика принадлежат переводы на иврит «Дон Кихота» М. де Сервантеса и «Вильгельма Телля» Ф. Шиллера, а также драмы С. Ан-ского «Ха-диббук». Сборник «Стихи и поэмы» Бялика в русском переводе В. Жаботинского, вышедший в 1911 году, был восторженно встречен читающей публикой. «Для меня Бялик – великий поэт, редкое и совершенное воплощение духа своего народа... Точно Исайя пророк... и точно богоборец Иов», – писал о нем М. Горький в статье «О Бялике» (1916 г.). В 1909 году Бялик посетил Эрец-Исраэль, где мог сам убедиться в громадной популярности своего творчества в ишуве – его стихотворения вошли в школьные программы, а песни распевали халуцим. Одна из его песен, «Биркат ам», стала гимном рабочих ишува. В Одессе Бялик жил с небольшим перерывом до 1921 года, когда по ходатайству М. Горького и с особого разрешения В. Ленина Бялик вместе с группой еврейских писателей покинул Советский Союз. После четырехлетнего пребывания в Берлине, где он развил широкую издательскую деятельность, Бялик приехал в Эрец-Исраэль и поселился в Тель-Авиве. Он сразу же становится центральной фигурой в культурной жизни страны. В доме Бялика еженедельно происходил культурно-просветительский симпозиум, получивший название «Онег шаббат» («Субботнее наслаждение»). Бялик принимал активное участие в работе крупных культурных учреждений: Еврейского университета в Иерусалиме, Художественного музея в Тель-Авиве, театра «Хабима», Союза писателей, пишущих на иврите и их ежемесячного печатного органа «Мознаим». Постоянная забота Бялика о собирании и хранении поэтического наследия прошлого принимает форму систематической научной работы над произведениями средневековых еврейских поэтов Испании. Он издает шеститомное собрание сочинений Шломо Ибн Габирола и готовит издание стихотворений Иехуды ха-Леви и Моше Ибн Эзры. Бялик – основоположник детской литературы на иврите. Незадолго до смерти он публикует незаконченную поэму «Ятмут» («Сиротство»), воспроизводящую картины его детства и образы родителей. Бялик умер 4 июля 1934 года. Дом Бялика на улице его имени превращен в музей, в котором собраны все его произведения, письма, книги и другие материалы, касающиеся его жизни и творчества. Его именем названо крупное книгоиздательство в Израиле – Мосад Бялик – и израильская литературная премия. В поэтическом творчестве Бялика можно различить четыре этапа. Первый из них – период грусти и печали. Второй этап характеризуется мятежными настроениями; усиливаются мотивы обличения народа за его безропотную покорность судьбе («Песни гнева», «Сказание о погроме») и призыв к возрождению («Мертвецы пустыни»). Стихи третьего периода несут на себе печать пессимизма: «Мой молот не нашел наковальни!» – восклицает Бялик в стихотворении «Хозе лех брах» («Бежать? О, нет!»). За этим этапом следует 20-летний период поэтического молчания. Одной из редких лирических исповедей поэта в этот период является стихотворение «Шаха нафши ад афар тахат масса ахаватхем» («Я согнулся до земли под тяжестью вашей любви»), написанное как отклик на празднование 50-летия Бялика (1923 г.) и содержащее характеристику автора: «Не поэт, не пророк я, я дровосек, труженик с топором в руке, смиренно выполняющий свою работу». Поэтическое творчество Бялика отражает борьбу противоположных начал: личного и национального, земного и духовного, национального и универсального, бунтарского новаторства и интимной приверженности к культурному прошлому, обличительного пафоса древних израильских пророков и глубокого лиризма. В поэзии Бялика отражен внутренний конфликт целого поколения. Тоскуя по цельности и гармонии, Бялик бесстрашно обнажает трагизм еврейской национальной жизни своей эпохи. Страдания еврейского народа лишились ореола святости: «Зачем, во имя чье вы пали? Смерть без смысла. Как ваша жизнь – как ваша жизнь без смысла прожита» («Сказание о погроме»). Отвергая рабскую покорность еврейства своего времени, он клеймит ассимиляцию не только потому, что она является изменой народу, но и потому, что она приводит к моральной низости и опустошенности. «Вы лгать изощритесь пред сердцем своим... В кумир иноверца и мрамор чужой Вдохнете свой пламень с душою живой» («Ахен, гам зе мусар Элохим» – «Истинно, и это кара Божия»). Романтико-мистический дух средневековой Каббалы запечатлен в лучших лирических стихотворениях Бялика – «Хахнисини тахат кнафех» («Приюти меня под крылышком»), «Аех» («Где ты»), «Михтав катан» («Письмецо»). В герое поэмы «Свиток о пламени», носящем автобиографические черты, соединены томление по идеалу со страхом перед собственным душевным хаосом. Бялик освободил поэтический язык от штампов и канонов, сообщив своему стилю небывалую до тех пор гибкость. Бялик принадлежит к тем немногочисленным избранникам в каждой национальной литературе, которые знаменуют переломную эпоху, и вместе с тем олицетворяет в себе жизненную силу первоисточников, живую историческую память. Он – единственный поэт XX века, чьи произведения сформировали духовный облик целого поколения еврейства в России, Восточной Европе и Израиле. Еще в начале века Бялик предсказал трагедию восточно-европейской диаспоры и национальное возрождение еврейского народа. Исключительно многогранное творчество Бялика ставит его в эпоху новой и новейшей истории еврейского народа на то же место, какое в средние века занял в ней Иехуда ха-Леви.

ГНЕСИН, Михаил Фабианович (1883-1957) – советский композитор, педагог, музыкальный деятель, заслуженный деятель искусств РСФСР (1927 г.), доктор искусствоведения (1943 г.). В 1901-09 годах учился в Петербургской консерватории у Н. А. Римского-Корсакова. А. К. Лядова и А. К. Глазунова. В 1905 году был временно исключен из консерватории за участие в забастовочном движении студентов. С 1908 году занимался музыкально-просветительской деятельностью в рабочих кружках Петербурга и провинции, преподавал теоретические дисциплины в музыкальных училищах Екатеринодара (Краснодара) и Ростова-на-Дону. С начала 20-х годов активно участвовал в строительстве социалистической культуры (заведующий музыкальной секцией Донского отдела народного образования, организатор и ректор Донской консерватории). В 1925-36 годах профессор по классу композиции Московской консерватории; с 1923 года – преподаватель Московского музыкального училища им. Гнесиных; в 1935-44 годах – профессор Ленинградской консерватории; в 1944-51 годах – заведующий кафедрой композиции Музыкально-педагогического института им. Гнесиных в Москве. Среди учеников Гнесина – композиторы А. И. Хачатурян, Т. Н. Хренников. Ранние произведения Гнесина связаны с искусством символизма (вокальные циклы на тексты К. Д. Бальмонта, Ф. К. Сологуба, Вл. М. Волькенштейна). В дальнейшем творчество Гнесина эволюционировало в сторону прояснения стиля и более широкого претворения фольклорного материала. Гнесин использовал мелодии народов Советского Союза. Один из первых советских композиторов, воплотивших революционную тематику в оркестровой музыке (симфония, монумент «1905-1917» на слова С. А. Есенина, 1925 г.). Для позднего творчества характерно углубление лирическо-повествовательных и философских мотивов. Гнесину принадлежат: опера «Юность Авраама» (1923 г.), кантата «Красной Армии» (1943 г.), симфонический дифирамб «Врубель» (слова В. Я. Брюсова, 1911 г.), секстет» Адыгея» (1933 г.); романсы, в том числе цикл «Повесть о рыжем Мотеле» на слова И. П. Уткина (1929 г.), обработки народных песен, музыка к спектаклям и фильмам. Автор книги «Начальный курс практической композиции» (1941 г.), а также статей, в которых выступал поборником передовых реалистических концепций в художественном творчестве. Государственная премия СССР (1946 г.). Награжден орденом Трудового Красного Знамени.

ГРОССМАН, Давид (р. 1954) – израильский писатель и журналист. Родился в Иерусалиме. Отец Гроссмана, выходец из Польши, потерял всех близких во время Холокоста. Гроссман служил в Армии обороны Израиля. В 1975-79 годах изучал философию и театр в Еврейском университете в Иерусалиме, более 25 лет работал на израильском радио и телевидении. Первый рассказ Гроссмана «Хаморим» («Ослы») был опубликован в 1979 году. В нем задана одна из важнейших тем творчества писателя – поиски выхода из одиночества. В романе «Айен эрех ахава» («Смотри слово “любовь”») одной из тем стало восприятие Катастрофы в Израиле. Родители не рассказывают девятилетнему Момику о причине странностей его деда, и мальчик пытается самостоятельно уяснить, что пережили дед и его друзья. В сложной структуре произведения переплетаются элементы фантастики (один из героев превращается в рыбу) и пародия на бытующие в обществе научные воззрения («энциклопедическая» часть книги). Большой успех выпал на долю книг «Йеш еладим зиг-заг» («Есть дети – зигзагом», 1994 г.) и «Мишеху ларуц ито» («Бежать вместе», 2000 г.; в издании на русском языке – «С кем бы побегать»), написанных в жанре детектива. С 1986 года Гроссман опубликовал более 15 детских книг, в том числе серию, объединенную общим героем – Итамаром. Гроссман удостоен многих израильских и зарубежных премий, его книги переведены на различные языки.

ЗЕЛЬЦЕР, Дов (р. 1932) – израильский композитор. Игрой на фортепиано начал заниматься с пяти лет. В 14 лет написал музыку к оперетте, которую поставил Бухарестский театр для детей и юношества. В 1946 году Зельцер переехал в Эрец-Исраэль и поселился в киббуце Мишмар-ха-Эмек. По рекомендации педагога и пианиста Ф. Пелега получил стипендию для музыкального образования. Во время службы в Армии Обороны Израиля Зельцер стал музыкальным руководителем и композитором созданного в 1950 году военного ансамбля «Лахакат ха-Нахал». Там началось его творческое сотрудничество с И. Баннаем, Х. Тополем, Геуллой Гил. Зельцер был одним из создателей так называемого ритмического стиля и автором популярных песен 1950-х годов. В 1960-е годы Зельцер написал ряд песен, отличавшихся проникновенностью и лиризмом, в том числе: «Дабер элай бе-прахим» («Говори со мной языком цветов»), «Неара ве-шма Киннерет» («Девушка по имени Киннерет») и другие. В 1956-62 годах Зельцер совершенствовал свое образование в нью-йоркских академиях музыки Джульярд и Менс, работал с компаниями грамзаписи «Коламбия», «Электра». Зельцер – автор известных песен из репертуара популярного певца Й. Гаона: «Ха-сар Монтефиори» («Филантроп Монтефиоре»), «Кол ха-кавод» («Почет и уважение»), «Ло нафсик лашир» («Не перестанем петь»). Песни Зельцера вошли в репертуар многих израильских исполнителей и эстрадных групп. В середине 1960-х годов Зельцер обратился к жанру мюзикла: его мюзикл «Уц ли гуц ли» (1967 г.) по пьесе А. Шленского многократно ставился разными израильскими режиссерами, в 1983 году он был поставлен в Италии. Мюзиклы Зельцера «Ха-Мегилла» («Мегиле-лидер» – «Песни книги Эсфирь», 1967 г.) и «Ширей хумаш» («Хумеш лидер» – «Песни Пятикнижия») по И. Мангеру были хорошо приняты зрителями Израиля и других стран. Мюзикл «Казаблан» по пьесе И. Мосинзона был поставлен в Израиле в театре Т. Годика в 1968 году и выдержал более 600 представлений, а в 1984 году был сыгран в Оперном театре горда Ахена (ФРГ). В театре Т. Годика шел мюзикл Зельцера «Ай лайк Майк» (1968 г.) по пьесе А. Мегеда; в «Театрон ха-онот» – мюзикл «Ревизор» по Н. Гоголю. В 1972-74 годах Зельцер совершенствовался в Академии электронной музыки в Риме, там написал музыку к телесериалу «Моисей» (1973 г.) с Б. Ланкастером в главной роли. В 1978 году в Париже на конкурсе Евровидения впервые победил израильский певец И. Кохен, исполнивший песню Зельцера «Абаниби». Зельцер написал музыку к театральным спектаклям: «Шлоша Хоцмахим» («Три Гоцмаха», 1977 г., театр «Камери») по пьесе «Колдунья» А. Гольдфадена; «Маленький принц» по А. де Сент-Экзюпери (1976 г.); «Кавказский меловой круг» по пьесе Б. Брехта (1983 г.). Зельцер написал музыку более чем к 40 кинофильмам, в том числе к фильму «Эрвинка» (1966 г., режиссер Э. Кишон), фильмам М. Голана «Мивца “Кахир”» («Операция “Каир”», 1965 г.), «Фортуна» (1966 г.), «Тувия ве-шева бнотав» («Тувия и его семь дочерей», 1968 г.), «Кунилемл в Тель-Авиве» и «Хершеле» (оба 1976 г.), «Ани охев отах, Роза» («Я люблю тебя, Роза», 1972 г., режиссер М. Мизрахи), к киноверсиям мюзиклов «Казаблан» и «Ай лайк Майк». В 1985 году Зельцер написал симфоническую сказку «Стемпеню» по Шалом Алейхему, в 1986 году – «Ха-мегилла ха-зот» («Эта Декларация») – симфоническую поэму в честь Декларации независимости, которая открывала празднества в честь 100-летия со дня рождения Д. Бен-Гуриона. В 1986 году Зельцер создал симфоническую обработку еврейских песен «Масорет» («Традиция»), исполненную И. Перлманом в сопровождении Израильского филармонического оркестра. В 1990 году И. Менухин исполнил в Тель-Авиве написанную для него Зельцером «Хасидскую рапсодию» для скрипки и оркестра. В 1997 году композитор создал симфоническую поэму «Ха-захав ше-бе-афар» («Золото, покрытое пеплом»), посвященную 500-летию изгнания евреев из Испании. Зельцер написал оперу «Эсмеральда» по роману В. Гюго «Собор Парижской богоматери» (либретто – Ж. Рампаль). В 1998 году Зельцер создал реквием «Кина ле-Ицхак» («Плач по Ицхаку»), с исполнения которого начались празднества в честь 50-летия Государства Израиль. Зельцер удостоен ряда призов и премий: премии «Арфа Давида» (1966 г., 1968 г.) лучшему композитору года, премии им. И. Мангера за вклад в развитие культуры идиш и музыки (1985 г.), премии израильской Киноакадемии, премии главы правительства Израиля (2000 г.).

КЕСТЕНБЕРГ, Лео (1882-1962) – израильский пианист, музыкальный деятель и педагог. Сын хаззана. Учился композиции у Ф. Дрезеке и игре на фортепиано у Ф. Бузони, восприняв его педагогические принципы и взгляды на общественную роль музыки. В юности стал активистом социал-демократического движения. По окончании Новой музыкальной академии в Берлине много лет руководил Берлинским рабочим хором, выступал с лекциями и концертами перед рабочей и молодежной аудиторией. Знакомство с нею и социалистические взгляды привели Кестенберга к идее музыкальной реформы в Германии, впоследствии названной «реформой Кестенберга». Она охватывала все звенья – от детских до высших учебных заведений – и основывалась на принципах социального равенства и всестороннего гармонического развития творческих задатков учащегося. Частью ее явилось введение в 1920-х годах обязательного преподавания музыки в общеобразовательных школах. В 1918-32 годах Кестенберг был советником по делам искусств Министерства народного просвещения Пруссии, с 1921 года – профессор консерватории Клиндворта-Шарвенки в Берлине. В эти годы им созданы труды: «Музыкальное воспитание и музыкальное образование» (1921 г.), «Пути развития немецкого музыкального образования» (1927 г.), «Музыка в народной школе и церкви» (1927 г.), «Учитель музыки» (1928 г.), «Музыка в школе и хоровое пение» (1930 г.) и другие. В 1933 году Кестенберг бежал от нацистов в Прагу, где руководил созданным им Международным обществом музыкального образования (съезды в Праге, 1936 г., Париже, 1937 г.). В 1938 году Кестенберг приехал в Эрец-Исраэль. В 1939-45 годах был директором Симфонического оркестра Эрец-Исраэль. С 1945 года до конца жизни руководил семинаром учителей музыки в Тель-Авиве, созданным по его инициативе. Был также профессором Академии музыки и танца в Тель-Авиве, воспитал и консультировал многих израильских пианистов; в 1944 году у Кестенберга занимался знаменитый в будущем пианист А. Вайсенберг. В 1961 году Кестенберг опубликовал книгу воспоминаний «Бурные годы». Ему довелось общаться и сотрудничать с крупнейшими музыкантами своего времени (А. Шенберг, Э. Кшенек, О. Клемперер, Б. Губерман и другие). Педагогическое и музыкально-просветительское наследие Кестенберга и поныне не утратило своего значения.

КОГАН, Лев Лейзерович (1927-2007) – израильский композитор и пианист. В 1952 году окончил Музыкально-педагогический институт им. Гнесиных по классу композиции А. Хачатуряна. В числе произведений Когана, созданных до 1972 года, четыре балета, в том числе первый молдавский балет «Сестры», в котором наличествуют и еврейские темы, вошедшие в его «Еврейскую рапсодию», шесть музыкальных комедий, симфонические и камерные сочинения, музыка к спектаклям, песни, обработки фольклора. Еврейские песни Когана с текстами, переведенными на русский язык, изданы в Москве в 1967 и 1969 годах. Восемь пластинок с записью их исполнения и еще четыре с записью других вокальных произведений Когана были выпущены фирмой «Мелодия». Коган получил звание заслуженного деятеля искусств РСФСР. В 1972 году Коган репатриировался в Израиль (вместе с женой – бывшей актрисой ГОСЕТа и певицей Этель Ковенской) и целиком посвятил себя созданию еврейской музыки, основанной на собственном и фольклорном, в частности хасидском, материале: две «Хасидские сюиты» для духовых инструментов (1985 г., 1987 г.), оратория «Иом-Киппур» (1973 г.; текст И. Т. Лифшица-Липинского, посвящена событиям Войны Судного дня), музыкальные комедии «Дер фрейлехер кениг» («Веселый король», 1976 г.; поставлена в театре на идиш, Париж), «Хахмей Хелем» («Хелмские мудрецы», 1978 г.), «Ха-галгал мистовев» («Колесо вертится», 1983 г., поставлена в «Хабиме»). Пластинки с музыкой Когана выпущены в Израиле, Канаде, США и Франции. Он удостоен премий Ассоциации композиторов, авторов и музыкальных издателей в Израиле (АКУМ) в 1977, 1978 и 1983 годах.

МАЙСКИЙ, Михаил (р. 1948) – виолончелист. Окончил музыкальную школу при Ленинградской консерватории по классу виолончели у Э. Фишмана. В 1966 году занял шестое место на Международном конкурсе им. П. Чайковского в Москве, после чего получил приглашение от М. Ростроповича и поступил в его класс в Московскую консерваторию. После отъезда в 1969 году сестры в Израиль Майский начал подвергаться преследованиям властей и по сфабрикованному обвинению в 1970 году был осужден за спекуляцию, более года провел на принудительных работах в городе Дзержинск Горьковской области. В 1972 году переехал в Израиль. В 1973 году занял второе место (первое никому не было присуждено) на международном конкурсе им. Кассадо во Флоренции. В 1973 году на фестивале Израиля его услышал П. Казальс и провел с ним несколько занятий. В 1974 году по рекомендации А. Стерна Майский стал стипендиатом фонда культуры «Америка – Израиль» и уехал в США, где принял участие в камерном фестивале Р. Серкина, затем четыре месяца занимался у Г. Пятигорского, после чего начал активную концертную деятельность (сольные концерты по всему миру, в том числе в Лондоне, Париже, Берлине, Нью-Йорке, Вене, Амстердаме, Токио). Работал с Л. Бернстайном, сделал вместе с ним ряд записей. Среди партнеров Майского – пианисты М. Аргерих и Р. Лупу, скрипачи Г. Кремер и М. Венгеров, альтист и дирижер Ю. Башмет, дирижеры З. Мета и Д. Синополи, пианисты и дирижеры В. Ашкенази и Д. Баренбойм. Исполнительская манера Майского отличается ярко выраженной романтической направленностью интерпретации. Он исполняет музыку разных эпох: барокко, классицизма, произведения XX века (особенно сочинения С. Прокофьева и Д. Шостаковича). Майский записал все сюиты для виолончели соло И. С. Баха, сонаты Ф. Шуберта, С. Франка, К. Дебюсси, концерт для скрипки и виолончели с оркестром И. Брамса, концерт для виолончели с оркестром Р. Шумана, два концерта для виолончели с оркестром Ф. Й. Гайдна и другие произведения. Интерпретация Майского еврейской рапсодии «Шломо» Э. Блоха с Л. Бернстайном и Израильским филармоническим оркестром считается одним из лучших исполнений этого сочинения. Майский постоянно выступает в Израиле с сольными концертами, с израильскими оркестрами и в составе камерных ансамблей.

МАПУ, Авраам бен-Иекутиель (1807-1867) – творец еврейского романа. В 12-летнем возрасте Мапу настолько обладал талмудическими познаниями, что занимался в бет-гамидраше без посторонней помощи. Одаренный поэтическими наклонностями юноша стал увлекаться теоретической и практической каббалой, надеясь при помощи ее приобрести дар стать невидимкой, что дало бы ему возможность никем не замечаемым странствовать по свету и присматриваться к людским деяниям. Мапу некоторое время дружил с хасидами, но вскоре охладел к ним, близко сошелся с раввином-каббалистом Илией Роголером (Калишер), под руководством которого продолжал изучать Талмуд и каббалу. В библиотеке раввина Мапу нашел псалтырь с латинским переводом, и по этому переводу он без посторонней помощи изучил латинский язык. Мапу ознакомился также с немецким и французским языками и постепенно из каббалиста-мистика преобразился в «маскила». Большое влияние на развитие Мапу имело семилетние пребывание в качестве учителя в г. Россиенах, одном из центров тогдашнего «просвещения». Там он близко сошелся с известным писателем Сениором Заксом, который и побудил Мапу отдаться литературе и написать задуманный им еще в Ковне в начале 30-х годов роман из библейской жизни. Оставив Россиены, Мапу был некоторое время учителем в Вильне, а с 1848 года состоял учителем в Ковне. Благодаря материальной поддержке, оказанной Мапу его младшим братом Маттатией, он мог беспрепятственно отдаться литературным занятиям. В 1852 году Мапу опубликовал прославивший его роман «Ahabat Zion», над которым работал около 20 лет. Роман Мапу является первым беллетристическим произведением в новоеврейской литературе. Предшественники и современники Мапу проводили идеи «просвещения» и ратовали за обновление жизни путем научных и полемических рассуждений или бичом сатиры; Мапу задался иной целью, а именно – повлиять на своих современников художественными образами, подчеркнуть ненормальность и уродливость жизни еврейского гетто, противопоставляя ей картину иной, идеальной и красочной жизни. Одаренный богатой творческой фантазией и сильно выраженным поэтическим чутьем Мапу сумел интуитивно проникнуться величавой красотой древней библейской эпохи, воскресшей в его «Ahabat Zion» и «Aschmat Schomron» (1865 г.). Описания пленительной красоты иудейских гор и долин, задушевное веселье беззаботной молодежи, песни жнецов и жниц при жатве хлеба и уборке винограда, пестрые и шумные сборища народа, на которых раздавались речи великих пророков, все это находилось в слишком резком диссонансе с современной убогой и безотрадной жизнью «черты», и романы Мапу будили в сердцах еврейской молодежи жажду новой, более светлой и радостной жизни. Богатые художественными деталями библейские романы Мапу в целом страдают весьма существенными дефектами. Отсутствие систематического образования, многолетние занятия каббалой, страсть ко всему чудесному и нереальному способствовали тому, что у этого одаренного «мечтателя гетто» художественный вкус не развился; из европейских литератур высшим художественным образцом являлись для него, по его собственному признанию, французские романы Эжена Сю и Дюма-отца, полные самых запутанных интриг и неожиданных превратностей. Отсутствие художественной меры и слабость психологического анализа проявляются еще в большей мере, чем в библейских романах, в самом крупном по объему романе Мапу «Ait Zabua» («Ханжа», 1859-69 гг.). Под влиянием начавшегося с конца 50-х годов тенденциозно-обличительного направления в новоеврейской литературе Мапу от библейского романа перешел к бытовому и в своем «Ait Zabua» задумал раскрыть неприглядные стороны старого уклада жизни. Согласно тенденциям той эпохи все отрицательные типы являются у Mапу приверженцами старины, а представители новых течений нарисованы в самых светлых, но неестественных красках. Правдиво и реально изображены лишь типы из простонародья, люди глубокой, непосредственной веры. Этот первый бытовой роман новоеврейской литературы, пользовавшийся исключительным успехом среди тогдашней молодежи, возбудил против себя многих приверженцев старины, для которых презрительная кличка «Мапка» стала синонимом еретика и потрясателя основ. Благодаря проискам некоторых фанатиков большой (в 10 частях) роман Мапу «Choze Chezjonot» из эпохи Хмельничины и саббатианской ереси, был запрещен (1860 г.) цензурным комитетом. Мапу отправил затем рукопись министру просвещения Норову, но роман был запрещен на основании отзыва Хвольсона и Зейберлинга. Сохранившиеся незначительные отрывки опубликованы в конце последней (пятой) части «Ait Zabua». Относясь к библейскому языку с трогательной любовью и благоговением, Мапу верил в его возрождение; он указывал на необходимость развить его путем введения элементов побиблейской эпохи, дабы приспособить его к изображению явлений повседневной жизни. В предисловии к «Choze Chezjonot» Mапу отметил, что, стараясь в своих библейских романах писать чистым библейским языком из желания остаться верным колориту описываемой эпохи, он в бытовом романе «Ait Zabua» прибегал к терминам и оборотам талмудической и раввинской письменности. Поехав в 1867 году в Кенигсберг лечиться, смертельно больной Мапу лежа в постели закончил и сдал в печать свое руководство «Amon Padgug» с описанием метода, по которому он преподавал своим ученикам еврейский язык. Мапу издал также еще два руководства: «Hausfranzose» (для изучения французского языка) и «Chanoch la-Naar» (краткая еврейская грамматика, 1859 г.). Романы Мапу часто переиздавались. Последний роман переведен на немецкий (Манделькерном, под заглавием «Thamar», 1885 г.), английский (дважды: в Лондоне в 1887 г. и в Нью-Йорке в 1903 г.), разговорно-еврейский (1874 г.) и арабский (учителем арабского языка в школе Ришон-Лецион, 1908 г.).

МЕИР, Визельтир (р. 1941) – израильский поэт, переводчик и редактор. Лауреат Государственной премии Израиля (2000 г.). Первые годы жизни Визельтира прошли в Новосибирске, где семья находилась в эвакуации. Отец Визельтира погиб на фронте. В 1949 году мать с детьми переехала в Израиль. Первое стихотворение Визельтира было опубликовано в 1959 году. В 1960 году Визельтир вместе с И. Волах и Я. Хурвицем примкнул к группе молодых музыкантов и художников, искавших новые, более личностные формы выражения, пытавшихся разрушить перегородки между различными искусствами, а также между жизнью художника и его произведениями. Первый поэтический сборник Визельтира «Перек алеф, перек бет» («Глава первая, глава вторая») вышел в 1967 году, причем в первой главе были собраны более поздние стихи, а во второй – самые ранние, начиная с 1959 года. И в названии, и в построении, и в тематике, и в языке книги было немало от вызова общепринятым общественно-политическим нормам, что парадоксально сочеталось с романтическими тенденциями. Критики упрекали Визельтира за то, что в своих первых сборниках «Меа ширим» («Сто стихотворений», 1969 г.) и «Ках» («Возьми», 1973 г.) он превращает агрессивность в средство поэзии, за то, что у него отсутствует селективный подход к техническим и языковым приемам, и наряду с антиэлитарными декларациями он щеголяет особой, только ему присущей моралью. Утонченным любителям поэзии мешали непосредственная связь его стихов с конкретной действительностью, полное отсутствие иллюзий и использование резких поэтических средств. После того, как в 1976 году вышел сборник «Давар оптими асият ширим» («Писать стихи – дело оптимистическое»), на Визельтира нападали за то, что с «интеллектуализмом» здесь уживается поза босяка, причем автор мечется, будучи неспособен остановиться и спокойно оглядеться вокруг. В 1979 году Визельтир выпустил сборник переводов, часть которых составляли вольные переложения. Позднее он перевел на современный иврит две пьесы У. Шекспира («Макбет», «Антоний и Клеопатра»). Проблематика книги «Михтавим ве-ширим ахерим» («Письма и другие стихи», 1986 г.) – соотношение между мечтой о национальном возрождении и реальной жизнью страны, реакция поэта на процессы, происходящие в обществе и политической жизни. После нее Визельтир долгое время ничего не публиковал, утверждая, что критика не принимает его творчества всерьез; однако в 1995 году вышел новый сборник стихов «Махсан» («Склад»). Первые книги поэта отличались провокативностью содержания, использованием обычно не принятых в поэзии средств выражения, декларативностью в духе Маяковского. В зрелых произведениях Визельтира намечается примирение с действительностью, для них характерна точность языка, более традиционная стилистика (отчасти под влиянием таких англоязычных поэтов, как Т. С. Элиот и Р. Лоуэлл) и усиление лирического начала. В целом поэтика Визельтира антисимволистская, в основе ее – конкретные факты и детали.

МЕНДЕЛЕ МОЙХЕР-СФОРИМ (настоящие имя и фамилия Шолем-Янкев (Шолом-Яков) Бройде, по паспорту Соломон Моисеевич Абрамович), (1836-1917) – выдающийся еврейский писатель, считается основоположником современной светской еврейской литературы на языке идиш. Классик литературы на идиш и на иврите. Был учителем в Еврейском казенном училище. Выступил с публицистическими статьями о воспитании и перевел на иврит естественную историю профессора Ленца. Вскоре он пришел к убеждению, что к народу следует обращаться на народном языке, и стал писать почти исключительно на идиш. Огромный успех имела его повесть «Кляча» (1873 г.), где, под видом несчастной, больной, всеми гонимой клячи изображена жизнь русского еврейства, угнетаемого правительственными мерами. В рассказе «Фишка Хромой» дана картина общественного строя нищих: еврейство, иногда живущее со дня на день, не знающее утром, где оно проведет ночь, не имеющее никаких определенных занятий, охарактеризовано как старая большая торба, иногда порожняя, иногда наполняющаяся то одним мусором, то другим. Самый знаменитый его роман – «Путешествие Беньямина Третьего» (1878 г.), лирико-сатирическая фантасмагория по мотивам средневекового еврейского труда «Путешествие Биньямина из Туделы», напоминающая «Дон Кихота» М. Сервантеса. Под влиянием погромов 1880-х годов Менделе, снова вернувшись к древнееврейскому языку, написал несколько повестей и рассказов, в которых, помимо представителей старого еврейства, фигурируют и люди нового поколения, стремящиеся в Палестину – подальше от погромов. Повесть «Стена плача» рассказывает о быте сутенеров и еврейских борделей XIX века. В повести точно описывается механизм торговли «живым товаром». В одесском литературном обществе Мойхер-Сфорим был одной из самых колоритных фигур. Когда ему было около 60 лет и он заведовал Талмуд-Торой, проживая в помещении школы, в Одессу приехал историк С. М. Дубнов. После встречи между ними завязалась дружба, длившаяся почти 30 лет. Написал много стихотворений, драм и критических статей на древнееврейском языке, переводил на идиш стихами богослужебные книги. Переведенный на русский язык нравоописательный роман «Отцы и дети» (СПб., 1868 г.) не удался автору. На русском языке произведения Менделе до революции напечатаны в «Восходе», в «Жизни» и отдельными изданиями; некоторые еще при его жизни были переведены также на польский язык. После революции его сочинения много издавались в СССР как на идиш, так и в русских переводах, а также получили известность и на Западе. В 1862 году редактор солидного ивритского альманаха «Ха-Мелиц» Александр Цедербаум решается выпустить «для простонародья» приложение на идиш «Койль а-Мевасер» («Глас провозглашающий»). Скоро приложение разрослось и стало популярней основного издания. В 1863 году Абрамович решается дать Цедербауму первую рукопись на идиш «Дос клейне менчеле» («Маленький человечек», еще переводили как «Паразит»). Повесть была опубликована в 1864 году, и эта дата считается началом современной еврейской литературы. Затем вышли повести «Ди таксэ» («Кошерный мясной налог») в 1869 году и «Ди клячэ» («Кляча») в 1873 году. Поначалу Абрамович выбрал себе псевдоним Сендерле-книгоноша – мойхер-сфорим по-еврейски. Тогда за свою репутацию испугался Цедербаум. Ведь могли подумать, что сам редактор стоит за псевдонимом. Ведь Сендерле – уменьшительно-ласкательное народное имя от его имени Александр. В последнюю минуту решено было назвать автора (он и персонаж, от имени которого ведется рассказ) Менделе Мойхер-Сфорим. Впрочем, выбор псевдонима тоже определил успех. Роль книгонош в еврейской жизни XIX века хорошо описана в статье Александра Львова «Становление русско-еврейской интеллигенции: роль Библии в подготовке языкового сдвига», опубликованной на сайте автора. Без книгоноши в еврейской жизни нельзя было обойтись – он поставлял священные книги, молитвенники, лубочные народные книги, первые сочинения на идиш для женщин и простого народа. Тайком книгоноша удовлетворял и спрос на запретную нееврейскую светскую литературу, проклинаемую раввинами. Персонаж Менделе «пошел в народ». Он путешествовал в своей кибитке по грунтовым дорогам между Глипском и Бердичевом, встречал разных людей и рассказывал свои истории, критиковал несправедливость, делился своими соображениями о переустройстве мира и особенно – еврейской жизни в Российской империи. Повести, а затем и роман «Фишка Хромой» стали сенсацией. Писатель резко обрушился на еврейское руководство кагал, обвиняя его в плачевном положении евреев в Российской империи. Писатель яростно атаковал разъедающую коррупцию и некомпетентность руководства еврейских общин и многочисленных благотворительных организаций, критиковал царящие там нравы, казнокрадство, блатместерство и несостоятельность – все, что, к сожалению, снова вернулось кое-где вместе с «возрождением еврейской жизни». Писатель предлагает свои решения, частью утопические, частью осуществленные позже. Менделе призывал богатых не жертвовать деньги, а способствовать профессиональному образованию, готовить хороших специалистов, творческих людей и полезных граждан. Со временем писатель понял, что его сатира слишком прямолинейна, слишком литературна, что она часто бывает устаревшей и бьет мимо цели. Тогда в еврейскую литературу пришли молодые таланты – прежде всего Шолом-Алейхем и И.-Л. Перец. В их творчестве социальная сатира играла второстепенную роль. И Менделе Мойхер-Сфорим начал переделывать свои старые произведения, добавлять в них теплоту и доброту, сдабривать народными шутками. Он понял, что широкий читатель хочет не религиозно-общественной сатиры, не бичевания коррупции и недостатков, а историй, которые помогают понять, как можно выжить в суровом мире среди всех этих бед. «Фишка Хромой» выходил тремя переделанными изданиями – в 1869, в 1876 и последним – в 1888 году. И с каждым разом в романе смягчается сатира и полемика, зато все больше теплоты и симпатии к бедам своих героев, все больше интереса к народному юмору. Мойхер Сфорим никогда не теоретизировал по поводу литературы. Известна лишь его фраза «Фени (воровского арго) у нас не должно быть». Вместе с тем, от издания к изданию из прозы «дедушки еврейской литературы» исчезали славизмы. Если в первом издании злодей Ицик-Авром назван русским словом грабитель, то в более позднем он стал барайзер (слово германского происхождения, означающее головорез). Или известный раньше каждому еврейскому школьнику пассаж о «реках слез». В первом издании, мальчик, подслушавший взрослых говорит, что слышал весь разговор, но понял не все, а лишь смысл… и рикэс (славянское реки) трерн (слез) текли… В позднейших изданиях автор заменил разговор на шмуэс, а на месте русского смысл появились германское геданк (идея на идиш) и пшат (смысл на идиш, слово арамейского корня). Все понимали, что славянское просте (простой) намного шире распространено в идише, чем древнееврейское пошет, но упорно пользовались древнееврейским словом. По стопам Менделе пошли и Ицхок-Лейбуш Перец и Шолом-Алейхем, у которого славянизмы встречаются лишь в языке героев из простонародья.

ПЕРЕЦ, Ицхок-Лейбуш (1851-1915) – крупный еврейский писатель-мыслитель, классик еврейской литературы, активный общественный деятель, оказал значительное влияние на развитие еврейской литературы и еврейской культуры дооктябрьского периода. Печатался с 1875 года на иврите, с 1888 года – на идише. В 90-х годах XIX века основал периодические издания «Ди йидише библиотек» (Еврейская библиотека), «Литератур ун лебн» (Литература и жизнь), сыгравшие большую роль в развитии еврейской общественной мысли. Перец проявил себя смелым новатором в различных литературных жанрах. Ярче всего его талант проявился в остроконфликтной новелле. Выступал с критикой пережитков средневековья в еврейской среде. Трагичны в его рассказах жертвы религиозного аскетизма («Кабалисты», «В почтовом фургоне»). В начале 1900-х годов в творчестве Переца преобладало романтическое начало: «Хасидские рассказы» (1900 г.), «Народные предания» (1904-09 гг.). Расчетливости буржуа он противопоставил духовное богатство персонажей, созданных народной фантазией. Это стилизации под еврейский фольклор, переиначенные притчи основателя хасидизма Бааль Шем Това, мистические сказки ребе Нахмана из Браслава, местечковые зарисовки. Романтико-символические драмы: «Ночь на старом рынке» (1907 г.), «На покаянной цепи» (1909 г.). Творчество писателя оказало значительное влияние на развитие новой еврейской литературы. Умер в 1915 году и похоронен на еврейском кладбище в г. Варшаве. Его имя носит издательство книг на языке идиш «Ицхок-Лейбуш Перец фарлаг» в Израиле.

РАВИКОВИЧ, Далия (1936-2005) – израильская поэтесса, писательница и переводчица. Писала на иврите. Рано лишившись отца, Равикович росла в киббуце Гева. Училась в Еврейском университете в Иерусалиме. Принадлежала к группе студентов, провозгласивших в альманахе «Ликрат» (1953 г.) манифест «Шира цеира» («Молодая поэзия»). Первые стихи появились в альманахе «Орлогин». Поэтические сборники Равикович: «Ахават таппуах ха-захав» («Любовь к апельсину», 1959 г., 2-е изд. 1963 г.), «Хореф каше» («Трудная зима», 1964 г., 2-е изд. 1967 г.), «Ха-сефер ха-шлиши» («Третья книга», 1969 г.), «Кол мишбареха ве-галлеха» («Все твои бурные волны», 1972 г.), «Техом коре» («Бездна зовет», 1976 г.), «Ахава амиттит» («Истинная любовь», 1986 г.). Основные темы стихов Равикович – любовь, утрата близких, одиночество. В первых сборниках заметен уход от реальной действительности в иные миры и времена; в дальнейшем эти тенденции все более ослабевают, и связь с реальностью крепнет. Во время Ливанской войны Равикович активно участвовала в антивоенных демонстрациях и откликалась на события резкими выступлениями в ряде периодических изданий. Равикович перевела на иврит ряд поэтических произведений У. Б. Йитса (Ейтса), Э. По, Т. С. Элиота. Равикович – автор сборников рассказов для детей: «Мехонит ха-ксамим» («Волшебное авто», 1959 г.), «Ми-сиппурей хавурат ха-лев ха-аммиц» («Рассказы о храброй компании», 1961 г.), «Миха у-мехаббей ха-эш» («Миха и пожарники», 1962 г.), она также переводит на иврит литературу для детей. Несколько ее стихотворений опубликовано в русском переводе (сборник «Я себя до конца рассказала», издательство «Библиотека-Алия», Иерусалим, 1981 г.). В 1977 году Равикович была удостоена Премии им. главы правительства Л. Эшкола, в 1987 году – премии Х. Н. Бялика (совместно с М. Дором), в 1998 году – Государственной премии Израиля.

РОЗОВСКИЙ, Шломо (настоящее имя Соломон), (1878-1962) – еврейский композитор, педагог, музыковед. Сын кантора и синагогального композитора Баруха-Лейба Розовского (1841-1919). Окончил юридический факультет Киевского университета (1902 г.) и Петербургскую консерваторию по классам композиции Я. Витоля и А. Лядова (1909 г.). В 1904-08 годах изучал музыкально-теоретические предметы под руководством Н. Римского-Корсакова и А. Глазунова. В 1908 году совместно с Л. Саминским, М. Гнесиным и другими принял участие в организации Общества еврейской народной музыки, в котором играл видную роль. В 1908-17 годах Розовский сочинил симфоническую поэму «Хасиды», Фортепианное трио, два квинтета для духовых инструментов – «Бесконечная мелодия» и «Моше-сапожник», фортепианные пьесы «Бадхан» и «Поэма». Все эти произведения основаны на фольклорном материале (однако не на традиционном хасидском, а преимущественно на более современных мелодиях еврейских народных песен и танцев) или на оригинальных темах, сочиненных автором в еврейском народном духе. В 1919 году руководил в Петрограде музыкальной частью Еврейского театра-студии, для которого сочинил музыку к спектаклям «Бог мести» (по пьесе Ш. Аша), «Уриэль Акоста» (по К. Гуцкову) и другим. В 1920 году переехал в Ригу, участвовал в создании Еврейской консерватории. В 1925 году Розовский репатриировался в Эрец-Исраэль, поселился в Иерусалиме, занимался преподавательской, композиторской и исследовательской работой. Преподавал в консерватории «Шуламит» (основана в 1910 г.) теоретические дисциплины и основы композиции. Одним из первых стремился в качестве педагога и композитора сочетать элементы местного фольклора и литургической музыки с основами европейской музыкальной культуры – классической гармонией, полифонией, инструментовкой и т. д.; с этой целью углубленно изучал произведения народной и синагогальной музыки различных общин. Писал музыку к спектаклям: для «Хабимы» – «Оцар» («Клад», по Шалом Алейхему), «Кетер Давид» («Давидова корона», по П. Кальдерону), «Голем» (по Х. Лейвику); для театра «Охел» – «Яаков ве-Рахель» («Иаков и Рахиль», по Н. Крашенинникову), «Шабтай Цви» («Саббатай Цви», по Н. Агмону [Быстрицкому]); для Иерусалимского театрального общества – «Машиах бен Иосеф» («Мессия, сын Иосифа», по Б. Штейману) и другим. Среди произведений Розовского – «Траурная ода» для симфонического оркестра, «Рапсодия» для виолончели и фортепиано, камерные сочинения, романсы. Выпустил в свет сборник отредактированных им синагогальных мелодий «Ширей тфилла» («Молитвы») из репертуара своего отца и сборник песен «Ми-зимрат ха-арец» («Из песен земли»). В конце 1920-х годов начал работать над исследованием еврейской кантилляции, в частности, над расшифровкой масоретских знаков в интерпретации ашкеназских общин (в основном, Литвы). В 1945 году Ведомство по делам просвещения в подмандатной Палестине объявило обязательным изучение системы Розовского в религиозных учебных заведениях страны. Учениками Розовского в Эрец-Исраэль были композиторы М. Зеира, Ш. Постольский, И. Амиран, М. Шалем и другие. Розовский был удостоен премии им. И. Энгеля и премии города Тель-Авив за музыкально-просветительскую и творческую деятельность (обе в 1946 г.). В 1947 году уехал в США. В 1957 году в Нью-Йорке вышел его фундаментальный труд «Библейская кантилляция: Пятикнижие Моисеево» (английский язык).

ФЕЙДМАН, Гиора (р. 1936) – израильский музыкант. Родился в семье, где до него было три поколения клезмеров. Клезмерскому искусству учился дома, получил академическое образование по классу кларнета и в 1954 году стал солистом оркестра театра «Колон» в Буэнос-Айресе. В 1956 году переехал в Израиль и в 1956-76 годах играл в Израильском филармоническом оркестре. Занимался исследованием истоков еврейской музыки, собирал мелодии евреев – выходцев из различных стран. В начале 1970-х годов, во время возрождения интереса к клезмерскому искусству, Фейдман начал исполнять на эстраде традиционную для клезмеров восточноевропейскую еврейскую музыку, а также музыку евреев других стран. С 1976 году Фейдман концертирует как солист, исполняя клезмерскую и аргентинскую музыку, а также камерные и симфонические сочинения, написанные специально для него («Королевская фанфара» А. Хайду, «Голем» Б. Оливейро, «Воздаяние праведнику» Н. Шерифа). Фейдман часто исполняет также танго А. Пиаццолы в различных переложениях для кларнета с оркестром. Фейдман – автор переложения для бас-кларнета с оркестром еврейской рапсодии Э. Блоха «Шломо», написанной для виолончели с оркестром. Фейдман сделал клезмерское искусство, которое было прежде только национальным достоянием, частью всемирной музыкальной культуры. Он обладает феноменальным техническим мастерством игры на кларнете, богатой палитрой звуков и исключительным чувством ритма. Все эти качества роднят его с лучшими джазовыми музыкантами, однако Фейдман, иногда исполняя на концертах некоторые традиционные джазовые пьесы, как правило, импровизирует либо в клезмерской, либо в латиноамериканской манере. Фейдман регулярно выступает с лучшими ансамблями, симфоническими и камерными оркестрами, среди которых квартеты «Ардитти» и «Кронос», Иерусалимский симфонический оркестр, «Израильская камерата» и другие.

ФЛАВИЙ, Иосиф (ок. 37 – ок. 100) – знаменитый еврейский историк и военачальник. Иосиф Флавий известен дошедшими до нас на греческом языке трудами – «Иудейская война» (о восстании 66-70 гг.) и «Иудейские древности» (где изложена история евреев от сотворения мира до Иудейской войны). Как и трактат «Против Апиона», они имели целью ознакомить античный мир с историей и культурой евреев и развенчать устойчивые предубеждения против этого народа. Иосиф Флавий родился в первый год царствования Гая Калигулы, то есть в 37 году. По отцу он принадлежал к знатному священническому роду (был священником «первой череды»), а его мать происходила из царского рода Хасмонеев-Маккавеев. Иосиф получил блестящее образование – как еврейское, так и греческое. В возрасте 19 лет присоединился к фарисеям. В 26 лет (около 64 года) ездил в Рим в качестве защитника нескольких знатных евреев, обвиненных прокуратором Феликсом и отправленных в цепях в Рим. Здесь Иосиф, благодаря еврею Алигуру, придворному актеру Нерона, познакомился с женой Нерона Поппеей и через нее добился для этих евреев освобождения. Мощь и культурное превосходство римлян произвели на молодого Иосифа огромное впечатление. По возвращении в Иерусалим он обнаружил, что евреи готовятся восстать против римского правления. Сознавая опасность борьбы с Римом, Иосиф присоединился сначала к миролюбивой партии фарисеев, однако вскоре ему была поручена оборона Галилеи (северной части Иудеи). Там он набрал около 10 000 войска, укрепил Йотапату (Йодфат), Тивериаду (Тверия), Гамалу (Гамла), Вирсавию, Тарихею. Когда Веспасиан в 67 году вступил в пределы Галилеи, и сильные крепости почти без боя одна за другой переходили во власть римлян, Иосиф со своим отрядом заперся в крепости Йотапата. Однако ни мужество Иосифа и его войска, ни военные хитрости не спасли крепость. Выдержав 47-дневную осаду, Йотапата пала. Сам Иосиф успел вместе с 40 товарищами скрыться в пещере, вход в которую был из глубокой цистерны. Это убежище было открыто, и Веспасиан через военачальника Никанора увещевал Иосифа сдаться, обещая ему полную безопасность. Иосиф согласился, но не мог склонить к тому же своих товарищей, покушавшихся убить его за измену. Тогда он предложил по жребию постепенно умерщвлять друг друга. В конце концов, остался в живых только Иосиф с товарищем, которого он убедил отдаться римлянам. Приведенный в римский лагерь и представленный Веспасиану, Иосиф предсказал ему императорскую власть. Веспасиан первоначально счел предсказание Иосифа за лукавую выдумку, но, когда узнал о смерти Нерона и Гальбы и о борьбе между Оттоном и Вителлием, поверил Иосифу и осыпал его дарами. Чтобы спасти себе жизнь, Иосиф предложил Веспасиану свои услуги и тот, отправляясь в Рим, оставил Иосифа в свите своего сына Тита в качестве переводчика и дал ему свободу. С того времени Иосиф, стал носить фамильное имя своего господина – «Флавий». Чтобы понять почему это произошло, необходимо знать обычаи Рима где каждый иноземец, в особенности, иудейского происхождения, воспринимался по традиции и законам империи, как враг, приравненный к лицам вне закона, и убийство и ограбление их не носило никаких правовых последствий, как и убийство и ограбление этих людей и народов во время агрессивных войн, ведомых Римом. Исключение из этого правила составляли «нужные» Риму и его элите (из числа патрициев). В таком случае в юридическом порядке совершался публичный акт «покровительства» (защиты): иностранцу или вольноотпущеннику давали официальную грамоту типа современного паспорта, в котором указывалось, что данное физическое лицо находится в метрополии (Риме) под покровительством конкретного лица и его жизнь и имущество гарантировалось не законом, а произволом конкретного представителя элиты и считалось привилегией, которую могли отобрать в любой момент. Эту римскую традицию впоследствии перенял ислам, установив институт «зимми». Употребление в его имени слова «Флавий» не носило характера фамилии, ибо в те времена в Риме всех называли по имени, а слова типа «Флавий» (более правильно «флавиев») говорило о принадлежности к конкретному покровителю. Во время осады Иерусалима Иосиф несколько раз выступал парламентером, убеждая своих соотечественников отдаться во власть римлянам, даже «со слезами» умолял их о том. После взятия Иерусалима в 70 году Тит по просьбе Иосифа отдал ему священные книги и освободил 190 человек, запершихся в Храме. Последние годы своей жизни Иосиф провел при дворе римских императоров. Веспасиан возвел его в звание римского гражданина, подарил ему поместья в Иудее и дал ему помещение в Риме в своем прежнем дворце. Тит и Домициан продолжали покровительствовать Иосифу Флавию. Год смерти Иосифа Флавия неизвестен. Проводя спокойную жизнь при дворе римских императоров, Иосиф Флавий занялся литературным трудом. В первом своем сочинении, «Иудейская война», Иосиф Флавий по свежим впечатлениям повествует о войне римлян с евреями и о разрушении Иерусалима, предпослав подробному рассказу об этом событии краткий очерк (1-я и 2-я книги) всего случившегося со времени взятия Иерусалима Антиохом Епифаном до отступления от Иерусалима Цестия Галла, римского наместника Сирии, и разгрома его войск евреями. Эта победа опьянила евреев и послужила первым толчком к серьезному восстанию против римской власти, история которого и составляет предмет повествования остальных пяти книг. Другое сочинение Иосифа Флавия, «Автобиография», написано гораздо позднее, в царствование Домициана, о котором есть упоминание в конце этого сочинения. В нем излагаются факты из жизни Иосифа, не вошедшие в состав книг «Иудейской войны», и оно является дополнением как этого последнего сочинения, так и «Иудейские древностей», так что в некоторых кодексах Флавиевых сочинений она присоединяется к 20-ти книгам «Древностей» в качестве последней, 21-й книги. Цель «Автобиографии» – апологетическая: Иосиф Флавий защищает свои распоряжения в должности правителя Галилеи против нападок на него со стороны еврейского историка Юста Тивериадского, секретаря Агриппы II, который в написанной им истории войны иудеев с римлянами обвинял Иосифа Флавия в том, что тот первый положил начало восстанию против римского господства. Третье произведение Иосифа Флавия – «Иудейские древности», состоящее из 20 глав. Этот труд, охватывающий историю всей еврейской древности – как говорит сам Иосиф в предисловии к нему – предназначался для греков; для них он сделал извлечение из еврейских книг (то есть книг священных). Своим произведением Иосиф Флавий надеялся рассеять те басни, какие сложились о евреях в римском народе и усердно распространялись римскими писателями. Флавий хотел доказать, что и еврейский народ имеет свою историю и притом историю, насчитывающую десятки веков. До 7-й главы XI книги повествование Иосифа Флавия идет параллельно повествованию Библии; затем он продолжает прервавшийся на царствовании Кира библейский рассказ. Его повествование особенно подробным делается с эпохи Птолемеев и Селевкидов. Три последние книги передают события со смерти Ирода Великого до управления Иудеей Гессия Флора. Кроме перечисленных сочинений, Иосифу Флавию принадлежат еще две книги «О древности иудейского народа», или «Против Апиона», александрийского грамматика, который был послан александрийскими греками в Рим, где обвинял евреев перед Калигулой в том, что они не чтут его как бога. В 1-й книге Иосиф Флавий говорит о преимуществах историографии евреев и всех вообще восточных народов перед историографией греков и римлян и обличает Манефона и других историков, писавших о происхождении евреев из Египта. Вторая книга направлена против сочинения Апиона о евреях; здесь Иосиф Флавий защищает Моисея и его законодательство. Как в этом, так и во всех других своих сочинениях Иосиф Флавий отдает предпочтение воззрениям фарисеев. Наконец, некоторыми исследователями Флавию приписывается философский трактат «О господстве разума», в котором автор, стараясь сблизить греческую философию с библейским повествованием, библейскими примерами доказывает и разъясняет мысль, выраженную в заголовке трактата. Историческое значение сочинений Иосифа Флавия заключается, главным образом, в том, что его труды являются почти единственным источником истории евреев, начиная с эпохи Маккавеев до завоевания Иерусалима римлянами. Изложение Иосифа Флавия, отличаясь ясностью и блестящим стилем, хотя и страдает отсутствием объективности в тех местах, где он говорит о римлянах, которым старается угодить, и где речь идет о защите его самого, как участника Иудейской войны. Христианские учители церкви, как Феофил Антиохийский, Климент Александрийский, Тертуллиан, равно и церковные писатели Евсевий, Иероним и другие, с похвалой отзываются об Иосифе Флавие, ссылаясь на него как на признанный авторитет. В 1544 году появилось первое греческое издание сочинений Иосифа Флавия. Лучшее из старых изданий – Havercamp’a (Амстердам, 1726 г.); затем следовали издания Oberthur’a (Лейпциг, 1782-85 гг.), Richter’a (1825-27 гг.), Dindorf’a (1845-49 гг.) и Murray (1874 г.), а также проверенные издания Niese (1885-92 гг.) и Naber’a (Лейпциг, 1888 г.). Существуют переводы сочинений Иосифа Флавия на латинский (очень древнего происхождения) и многие европейские языки. На русском языке издан перевод «Древностей» свящ. Мих. Самуиловым в 1818 году; перевод «Иудейской войны» и «Древностей» Г. Генкеля напечатан в журнале «Восход» (1898-1900 гг.) и издан отдельно. Сочинение «О древности иудейского народа» («Против Апиона») издано в 1901 году в переводе Г. Генкеля и Я. Израэльсона. Труды Иосифа Флавия приводились в качестве свидетельства смерти Иоанна Крестителя (Древн. XVIII, 5, 2), побиения камнями Иакова, брата Господня (Древн. XX, 9, 1), а также распятия Иисуса Христа (Древн. XVIII, 3, 3).

ШОЛОМ-АЛЕЙХЕМ (настоящее имя Соломон (Шолом) Наумович (Нохумович) Рабинович), (1859-1916) – еврейский писатель, драматург и просветитель, один из основоположников литературы на языке идиш, в том числе детской. Произведения писателя переведены на многие языки, включая русский и английский. Ранняя биография писателя подробно описана в неоконченном автобиографическом романе «С ярмарки». Будущий писатель родился в небогатой патриархальной еврейской семье в местечке Переяслав под Киевом. Мать умерла, когда мальчику исполнилось 13. В возрасте 15 лет, вдохновленный Робинзоном Крузо, он написал собственную, еврейскую версию повести и решил стать писателем. Взял псевдоним Шолом-Алейхем (мир вам – традиционное еврейское приветствие). После окончания школы в 1876 три года обучал дочь богатого еврейского предпринимателя Голдэ (Ольгу) Лоеву. Между учителем и ученицей вспыхнуло чувство. К сожалению, в тот момент богатый отец возлюбленной не был готов к такому социально неравному браку, и Шолом-Алейхем потерял работу в доме у Лоева. Только через шесть лет, в 1883 году, вопреки воле своего отца, она стала его женой и родила ему шестерых детей. После смерти тестя Шолом-Алейхем стал наследником колоссального состояния, однако ему не удалось выгодно распорядиться этими деньгами, вложить их в дело, чтобы приумножить семейный капитал. Шолом-Алейхем известен как человек, поменявший множество совершенно разноплановых профессий, начиная от странствующего репетитора, заканчивая игроком на бирже. Именно увлечение биржевыми спекуляциями, которому он предался в Одессе, подвело начинающего финансиста. Также Шолом-Алейхем спонсировал выпуск журналов, которые печатали художественные произведения на идиш. Таким образом, вскоре грандиозное наследство было промотано окончательно и бесповоротно. Однако к этому времени (начало XX века) он приобретает известность как автор стихотворных произведений и прозаических текстов на идиш. Шолом-Алейхем обожал публичные выступления, постоянно организовывал их, без преувеличения, по всему миру, поэтому уже в скором времени он стяжал себе славу оформившегося писателя с мировым именем. С 1883 года пишет почти исключительно на идиш (за исключением нескольких рассказов и публикаций на русском и иврите). Своей целью ставит просвещение простого народа, иврит же знали немногие. Получив наследство после смерти тестя, он издает альманах Die Yiddishe Folksbibliotek (Еврейская народная библиотека) на идиш, помогает молодым авторам, выплачивая им большие гонорары. Вскоре разоряется. Критики называют его еврейским Марком Твеном за сходство стилей и любовь к литературе для детей. Позже, при встрече, Марк Твен заметил, что считает себя американским Шолом-Алейхемом. После 1891 года писатель живет в Одессе. После погромов в 1905 году уезжает с семьей в Швейцарию, затем в Германию. Считается, что Шолом-Алейхем пересек океан четыре раза. Однако в первое десятилетие двадцатого века начала давать знать о себе неизлечимая болезнь писателя – туберкулез, хотя до самого конца Шолом-Алейхем выказывает несокрушимую энергию и неиссякаемую жажду творчества, постоянно устраивая творческие гастроли с публичными чтениями и устными выступлениями. В 1914 году, как русский подданный, был выслан из Германии. Перебирается в Нью-Йорк, где прожил последние годы жизни. Скончался от туберкулеза. Похоронен на кладбище в Квинсе. К столетию со дня рождения писателя в Москве вышло собрание сочинений на русском языке. Мюзикл «Скрипач на крыше», поставленный по мотивам романа писателя «Тевье-молочник» в 1964 году в Нью-Йорке, стал первой коммерчески успешной англоязычной постановкой о жизни восточноевропейских евреев. В 1997 году в Киеве был открыт памятник писателю. В 2001 году установлен памятник в Москве. В честь Шолом-Алейхема назван кратер на Меркурии.

Источник:

  1. Вклад евреев в культуру, науку, экономику [Электронный ресурс] // Электронная еврейская энциклопедия : офиц. сайт. – Режим доступа: https://eleven.co.il/jews-of-russia/in-culture-science-economy/ (дата обращения 16.10.2018). – Загл. с экрана.