Наиболее известной и важной работой в жизни Елизаветы Бем стала «Азбука», состоящая из тридцати акварелей, иллюстрирующих русский алфавит. Она была издана в 1914 году в Париже поставщиком Двора Его Императорского Величества художником-издателем Ильёй Сергеевичем Лапиным в виде больших листов со множеством (7-10) рисунков и понятий на каждую букву, над которой Бем работала последние годы своей жизни. «Азбука» была издана на «французской мелованной бумаге в роскошном коленкоровом переплёте с двумя металлическими под старое серебро застёжками и пряжками». Тираж — 1 000 экземпляров, 5 выпусков по 6 иллюстраций в каждом. Ещё 100 роскошных нумерованных альбомов вышло с автографом самой художницы. Создавать давно задуманную азбуку Е. М. Бём начала в 1911 году, заключив договор с издателем. Произведение было задумано «не для обучения грамоте малышей» , а скорее как история в картинках. Разнообразные и необычно красивые рукописные буквы из «Буквицы» времен Алексея Михайловича послужили поводом к составлению настоящей азбуки. Это дало мысли применить и подобрать рисунки на каждую из букв, придерживаясь, по возможности, духа того времени - или сказочного, или народного. «Для заставок подобраны сибирские камни, то же на всякую букву. Монеты взяты из разных времен, начиная с червонца Михаила Федоровича, рубля и четвертака царя Алексея Михайловича, полушки Анны Иоанновны, гривны Екатерины I и пятака Екатерины II» , - гласил текст, открывающий издание. Текст к каждой буквице составили сама Елизавета Меркурьевна, профессор Ф. Батюшков и знаток фольклора Е. Опочинин. Заставки и виньетки в новгородском стиле к акварелям Е. М. Бём исполнил Н. Иванов. Художница создала 30 оригинальных композиций, сочетающих в себе древнюю буквицу, изображение и надписи, ее поясняющие, - все это соединено воедино и неразделимо. Каждая композиция ярко характеризует понятие «русский стиль». В 1920-е годы «Азбука» была дважды издана в Праге серией открыток для детей русских эмигрантов. Книга явилась выражением и реализацией творческих замыслов художницы. Она воплотила в жизнь совершенно новое представление о книге как о комплексном произведении искусства. После Второй Мировой войны русский книгоиздатель Николай Мартьянов (1894-1987) переиздал часть пражского издания её «Азбуки» в Нью-Йорке, США. В 2013 году в Киеве (Украина) была переиздана «Азбука Елизаветы Бём в ХХI веке», благодаря меценату Дмитрию Никифорову и команде из профессиональных полиграфистов, художников-реставраторов и лингвистов. 2 500 экземпляров изданы на мелованной бумаге, в твёрдом переплёте; тираж - для широкого круга читателей. Ещё 300 экземпляров в тканевой обложке на дорогостоящей бумаге верже, подарочный вариант. Издательство «Стольный град». И 100 экземпляров было издано специально для коллекционеров, обложка из натуральной кожи с бронзовыми застёжками, бумага верже, факсимильная печать, раритетное издание. ДОПОЛНИТЕЛЬНОВолшебный мир Елизаветы Бем (Видео) Русские народные песни и детский альбом «Азбука» Елизаветы Бём (Видео) |