"Быть чловеком между людьми..."

БиблиоЭкспо «Быть человеком между людьми…» Ко Дню Достоевского в России

Произведения Достоевского - юбиляры года: * 175 лет назад (1848 год) была опубликована повесть «Белые ночи»

Я не умею молчать, когда сердце во мне говорит. Ф. М. Достоевский «Белые ночи»

Повесть «Белые ночи» была впервые опубликована в журнале «Отечественные записки» в 1848 г. (Отечественные записки. Ученолитературный журнал, издаваемый А. Краевским. СПб.: Тип. И. Глазунова и Комп., 1848. Год десятый. Т. LXI. Декабрь. С. 357-400.) с посвящением другу молодости поэту Алексею Николаевичу Плещееву с подзаголовком «Сентиментальный роман. Из воспоминаний мечтателя». Отдельным изданием повесть вышла в 1865 г. «Отечественные записки» с публикацией повести

История создания Повесть была написана Достоевским в сентябре-ноябре 1848 г. В это время Федор Михайлович вместе с Плещеевым состоял сначала в литературно-философском кружке Николая и Андрея Бекетовых, а позже – и в кружке Михаила Петрашевского. 31 октября 1848 г. было получено разрешение Петербургского цензурного комитета на публикацию повести. В дальнейшем повесть подверглась значительной переработке. В 1860 г. при подготовке своего собрания сочинений Достоевский придал романтическим мотивам главного героя большую определѐнность путѐм переработки его монолога и включения в него пушкинских образов. Интересно, что в издании 1860 г. посвящение Плещееву ещѐ сохранилось, в издании 1865 г. оно уже было снято. Обложка первого отдельного издания. 1865 г.

Сюжет Главный герой повести — Мечтатель, одинокий и робкий человек. Белой ночью Мечтатель случайно знакомится с девушкой Настенькой и влюбляется в неѐ, а она видит в нѐм родную душу, брата. Настенька рассказывает ему свою историю. Все свои ранние годы она прожила вместе со слепой бабушкой, попав к ней после смерти родителей. Жизнь Насти была однообразной и невесѐлой… Но всѐ изменилось, когда к ним приехал постоялец, который пожалел девушку. Настя влюбилась и собиралась уехать вместе с ним, однако мужчина был очень беден и пообещал вернуться через год. Истѐк срок, и он в городе, она знает об этом, ждѐт, а он всѐ не является к ней и не отвечает на еѐ письмо. Решив, что возлюбленный еѐ бросил, Настенька решает ответить чувствам мечтателя. Однако, внезапно встретив возлюбленного, Настя убегает от Мечтателя и извиняется за предательство в письме. Главный герой прощает еѐ и всѐ равно продолжает любить. Настенька — самое яркое событие в его жизни. А он — всего лишь опора в трудные минуты. Его счастье не состоялось, он вновь одинок... Издательство «Художественная литература», 1973 г.

Критики о повести В январе 1849 г. в «Современнике» появился отзыв Александра Дружинина, в котором критик писал, что «Белые ночи» «выше „Голядкина“, выше „Слабого сердца“, не говоря уже о „Хозяйке“ и некоторых других произведениях, тѐмных, многословных и скучноватых». По мнению Дружинина, идея произведения «и замечательна, и верна», а «мечтательство» характерно не только для жителей Петербурга. Важным недостатком повести Дружинин назвал поставленного вне отчетливо обозначенного места и времени Мечтателя, занятия и привязанности которого остаются неизвестными читателю. В своей рецензии в «Отечественных записках» Степан Дудышкин отнѐс «Белые ночи» к лучшим произведениями 1848 г., отметив ведущую роль психологического анализа в творчестве Достоевского. Дудышкин писал: «Рассказ лѐгок, игрив, и, не будь сам герой повести немного оригинален, это произведение было бы художественно прекрасно». В 1859 г. в статье «И. С. Тургенев и его деятельность» Аполлон Григорьев упомянул и «Белые ночи», назвав повесть одним из лучших произведений школы «сентиментального натурализма». В 1861 г. Николай Добролюбов в статье «Забитые люди» высказал мнение, что в Мечтателе предвосхищены черты героя романа «Униженные и оскорблѐнные» — Ивана Петровича. В том же году краткие положительные отзывы о повести появились в «Сыне отечества» и «Северной пчеле».

Художественные особенности В повести заметны пушкинские мотивы, особенно после переработки произведения в 1860-х гг. Так, главный герой в своей исповеди упоминает «Египетские ночи» и «Домик в Коломне». Атмосфера «Медного всадника» и «Домика в Коломне» прослеживается в самом образе Мечтателя, чужого в большом шумном городе, в рассказе Настеньки, в описании Петербурга. Некоторые критики утверждают, что Плещеев, которому посвящена повесть, стал и прототипом главного героя. Другие считают, что образ главного героя – это образ самого молодого Достоевского, и автор неслучайно ведет повествование от первого лица, намекая на автобиографичность. Писатель сопровождает повесть двумя подзаголовками: «Сентиментальный роман» и «Из воспоминаний мечтателя». Оба говорят о принадлежности повести к определенным жанру и литературному течению. Достоевский называет повесть романом, также исходя из сентименталистских взглядов. По тем же причинам главный герой повести не имеет имени, автор называет его просто «Мечтателем». Алексей Плещеев

Эпиграфом к повести послужил стих Ивана Тургенева «Цветок», лирический герой которого срывает цветок, мирно растущий в тени деревьев, и прикалывает его к петлице. Тургенев рассуждает: не для минутных удовольствий растут красивые цветы (читай – живут люди), но человек берет их властной рукой, срывает и обрекает на скорую гибель (читай – соблазняет, сначала любит и превозносит, затем оставляет). Достоевский несколько переиначивает утверждение Тургенева, делая из него вопрос: «Иль был он создан для того, чтобы побыть хотя б мгновенье, в соседстве сердца твоего?». То есть Достоевский приходит к выводу, что иногда прикоснуться к любви, пройти по краю неслучившегося счастья – это и есть вся жизнь, этому единственному воспоминанию можно посвятить себя, как это делает Мечтатель. Издательство «Вита Нова» Санкт-Петербург, 2017 г.

Композиционно повесть состоит из 5 глав, 4 главы посвящены ночам в Петербурге, последняя названа «Утро». Построение символично: романтические ночи – стадии последовательной влюбленности главного героя в героиню, стадии его развития, и в конце он, нравственно совершенный, стоит на пороге своего утра – прозрения. Он обрел любовь, но неразделенную, посему в утро своего прозрения он уступает свою любовь другому, избавляется от мечтаний и, испытывая реальное чувство, совершает реальный поступок. Утро одновременно и рассеивает пустые надежды, и обрывает череду прекрасных встреч, оно становится началом и концом драмы героя. Важен образ Петербурга, который символизирует приятеля, собеседника. Также он создаѐт фон, раскрывающий переживания героя. Иногда город — душный, мрачный, в нем тяжелая атмосфера, но иногда в нем чувствуется больше света и воздуха. Издание 2016 г. на английском языке, издательство «КАРО»

Самые известные иллюстраторы повести Иллюстрировали «Белые ночи» многие художники, но первым иллюстратором произведения был Мстислав Валерианович Добужинский (1875-1957) – русский художник, мастер городского пейзажа, участник творческого объединения «Мир искусства», художественный критик, мемуарист. Работал в области станковой и книжной графики, писал исторические картины. Именно его работы были помещены в напечатанное в 1923 г. в издательстве «Аквилон» издание повести. Им были сделаны обложка, титульный лист, 8 страничных иллюстраций, 5 заставок и 4 концовки в технике цинкографии. Сумеречный, ночной Петербург становится у Добужинского главным героем. В его иллюстрациях мы видим спокойные ночные улицы, многоэтажные дома и набережные, в то время как фигурки главных героев практически не заметны. Повесть с иллюстрациями Добужинского 1923 г. издания

Для художественного оформления «Белых ночей» Добужинский впервые применил технику граттажа — впоследствии она приобрела огромную популярность у русских художниковграфиков. Граттаж (франц. grattage, от gratter — скрести, царапать) — рисунок, который процарапывается пером или острым инструментом на залитых тушью бумаге или картоне. Поскольку в основу граттажа положен фотографический принцип негатива, то контраст белых линий и чѐрного фона получается очень выразительным, хорошо передавая эффект сумерек и ночи. Изображая громады зданий, сонные каналы, тихие улицы, узоры оград и перил, художник с помощью новой графической техники сумел глубже выявить подлинный трагизм повести Достоевского. Созданное им настроение органично соединяется с переживаниями героев «Белых ночей», и в результате перед читателем разворачивается целостное художественное произведение, где гармонично соединились два вида искусства — искусство слова и искусство линии. Настенька

Иллюстрации Добужинского к повести

Глазунов Илья Сергеевич (1930-2017) – российский художник-живописец, сценограф, педагог. В иллюстрациях к повести «Белые ночи» Глазунова реальна лишь мечта, а не жизнь. Петербург здесь дышит надеждой, верой в любовь и неизбежным одиночеством. Художник изображает не только город, где происходит действие, но прежде всего, воплощает портреты образов Достоевского («Мечтатель», «Настенька» и др.). Иллюстрируя «Белые ночи», Глазунов не следует за внешними событиями, а создает так называемый «лирический аккомпанемент», «иллюстрацию-сопровождение», своеобразную изобразительно-пластическую метафору в виде опосредованных образов литературного произведения. Выполненные в технике пастели, иллюстрации Глазунова помогают увидеть и почувствовать «лирику» Достоевского, светлость и тонкость души писателя. Недаром Глазунова нередко называют «Достоевским в живописи» за разработку созвучных философии писателя нравственных идей. Настенька

Художник вспоминал, что работая над иллюстрациями он «снова погружался в магию петербургских белых ночей, рождающих непонятную тревогу и одиночество». Большую часть графических листов художник выполнил пастелью, нежные оттенки которой помогли ему передать романтическую атмосферу белых ночей. Глазунов писал, что, в отличие от иллюстраций М. В. Добужинского, своей задачей он ставил «показать не город и человек, а человек и город». Интересный факт: в образе Мечтателя, по совету писателя Николая Анциферова, Илья Глазунов старался передать частицу своей души. Знаменитый итальянский режиссер Лукино Висконти, друг художника, хотел создать новую экранизацию повести «Белые ночи», а в роли Мечтателя видел только Илью Глазунова. К сожалению, советское правительство отказалось выпустить художника за границу. Утро. Письмо Настеньки

Илья Глазунов. «Мечтатель» и «Свидание»

Борис Михайлович Кустодиев (1878-1927) — российский живописец, график. Академик живописи Императорской Академии художеств (с 1909). Член Ассоциации художников революционной России (с 1923 года). Портретист, театральный художник и декоратор, иллюстратор и оформитель книг. Обладая твѐрдым штрихом, работал в технике литографии и гравюры на линолеуме. Мечтатель и Настенька

Надежда Васильевна Верещагина-Розанова (1900-1956) — график, иллюстратор, автор воспоминаний. Младшая дочь писателяфилософа Василия Розанова. В 1947–48 гг. выполнила иллюстрации к роману Достоевского «Белые ночи». Художественное наследие Розановой — сотни иллюстраций к произведениям различных русских и иностранных писателей. Оставила воспоминания об отце. При еѐ жизни несколько рисунков были приобретены литературными музеями (например, музеем Ф. М. Достоевского в Москве), но, в основном, еѐ творчество так и осталось неизвестным. Иллюстрация к повести

Иллюстрация к повести

Юрий Георгиевич Чистяков (1931-2001) – российский художник, архитектор, член Союза архитекторов РФ. В основе выразительных средств художника — станковая и иллюстративная графика, монументальное архитектурно-скульптурное проектирование. В своем творчестве он опирался на традиции и авангард. Применял акварель, темперу, тушь, пастель, масло и их сочетания. Мечтатель и Настенька

Юлий Юльевич Перевезенцев (1938) — советский и российский художник, график, гравер и иллюстратор; член Союза художников СССР (с 1968 г.) и Союза художников России, академик Академии графического дизайна. Работает в книжной иллюстрации, живописи и станковой графике (офорт, рисунок, литография, акварель). Произведения Перевезенцева представлены в постоянной экспозиции «Искусство XX века» Государственной Третьяковской галереи на Крымском валу, а также в Музее изобразительных искусств имени А. С. Пушкина, Русском музее, Екатеринбургском музее изобразительных искусств, Красноярском художественном музее имени В. И. Сурикова, Музее современного искусства в Будапеште, Киевском музее русского искусства, в других музеях и частных собраниях России и других стран. Иллюстрация к повести

Ю. Перевезенцев. Иллюстрации к повести

Федор Алексеевич Ионин (1985) – российский художник-график, преподаватель рисунка, живописи и композиции. В своих работах опирается на лучшие традиции ленинградскойпетербургской школы книжной графики. Особенно известен как автор серии иллюстраций к повести Ф. М. Достоевского «Белые ночи», которые были заказаны каталонским издательством «El Toll». Руководитель этого издательства — знаток и ценитель русской литературы, изучивший наш язык по классической русской прозе и фильмам. Он хотел, чтобы иллюстрации выполнил художник из Петербурга. В 2015 г. появилась книга, иллюстрированная Фѐдором Иониным. Выполненные тушью изображения позволили художнику передать сложную гамму чувств, так хорошо знакомых каждому, кто хоть раз погружался в фантастический, исполненной легкой грусти и чудного ожидания мир «Белых ночей». Иллюстрация к повести

Иллюстрации к повести

«Белые ночи» на экране 1934 г. — «Петербургская ночь», режиссеры Григорий Рошаль и Вера Строева. Советский художественный фильм Григория Рошаля и Веры Строевой снят по мотивам двух повестей Ф. М. Достоевского: «Неточка Незванова» и «Белые ночи». Фильм был показан на II Международном Венецианском кинофестивале (1934). Именно в этой картине состоялся дебют в кино актрисы Любови Орловой — будущей звезды советского кинематографа. Помещик Велемиров отпускает на волю музыканта своего оркестра крепостного Егора Ефимова – талантливого скрипача-самоучку. Егор отправляется в Петербург – туда, где настоящее искусство и учителя. По дороге он «застревает» в уездном городишке и нанимается в местный театр. Здесь Ефимов знакомится со скрипачом Шульцем – упорным и методичным человеком, твердо решившим стать большим музыкантом. Однажды Егор бросает театр и пешком уходит в Петербург. Но холодный чиновный город быстро разрушает иллюзии… Григорий Рошаль и Вера Строева

Режиссѐры — Григорий Рошаль, Вера Строева Сценаристы — Серафима Рошаль, Вера Строева В ролях: Борис Добронравов — Егор Ефимов, скрипач Ксения Тарасова — Настенька Любовь Орлова — Грушенька Анатолий Горюнов — Шульц Афиша фильма

Ксения Тарасова в роли Настеньки Борис Добронравов в роли Егора Ефимова, скрипача

Анатолий Горюнов в роли Шульца Любовь Орлова в роли Грушеньки и Борис Добронравов (Скрипач)

1959 г. — «Белые ночи», режиссер Иван Пырьев. Премьера состоялась в 1959 г. Фильм задумывался как иллюстрация к повести, поэтому его сюжет практически полностью повторяет сюжет Достоевского. Единственное изменение заключается в том, что в картине присутствует «Пятая ночь» (хронологически – четвертая), во время которой главный герой один стоит под дождем у дома Настеньки и размышляет о любви к ней. Несмотря на то, что фильм снят очень близко к тексту повести, ее идейное содержание претерпело большие изменения. Например, в картине совершенно отсутствует линия взаимоотношений Мечтателя и города. Фильм Пырьева снят в павильоне, поэтому действие развивается на фоне декораций. Из-за этого все внимание, как на театральной сцене, обращено на главных героев. Иван Пырьев

В фильме также не раскрываются какие бы то ни было другие интересы и занятия героя, помимо любовных и героических фантазий и чувств к Настеньке. Мечтателя сложно назвать деятельным человеком, который вписывался бы в рамки советской идеологии, поэтому образ жизни героя Пырьева не может заслуживать одобрения и сочувствия. В этом точка зрения режиссера расходится с авторской. Достоевский сопереживает «маленькому человеку», подчеркивает его лучшие качества, ведь, несмотря на то что судьба жестоко обходится с Мечтателем, он находит в себе силы жить дальше. Симпатию у режиссера вызывает другой персонаж – Квартирант. Ученый, напоминающий Чернышевского, – человек передовых взглядов. Используя метод социалистического реализма, Пырьев полностью изменил смысл сентиментальной повести, несмотря на то, что сценарий картины практически повторяет текст произведения. Прасковья Ивановна, бабушка Настеньки (Вера Попова)

В ролях: Людмила Марченко — Настенька; Олег Стриженов — Мечтатель; Анатолий Федоринов — Квартирант; Вера Попова — Прасковья Ивановна, бабушка Настенька и Мечтатель Настенька и Квартирант

Иная ситуация складывается в вышедшей на два года раньше, в 1957 г., картине «Белые ночи» итальянского режиссѐра Лукино Висконти. Он перемещает героя Достоевского в реалии своей страны – Италии 60-х годов прошлого века, в город Ливорно – целиком и полностью построенный в декорациях легендарной студии «Чинечитта», из-за чего он кажется одновременно и нереальным, словно приснившимся, и, благодаря неореалистической манере Висконти, он буквально «ощущается» зрителем. Используя повесть Достоевского как основу для сценария, он удивительно точно передает атмосферу произведения, подчеркивает актуальность замысла писателя. Герои повести Достоевского получили новые имена: Мечтатель стал Марио, Жилец с Верхнего этажа получил имя Тенант, Настенька стала Натальей, а вместо Петербурга – чѐрносерый дождливый Ливорно… Лукино Висконти

Хотя Висконти, как и Пырьев, проводил съемки в павильоне, ему удалось создать образ города, который в фильме выходит на первый план. Но отношения Ливорно и мечтателя Марио складываются иначе. Герой, недавно переехавший в город, хочет лучше узнать его и отправляется вечером на прогулку. Ливорно скорее напоминает Петербург из «Преступления и наказания», чем из «Белых ночей». В этом городе нет дружелюбных старичков и миленьких домиков, а есть лишь бездомные и проститутки, которые бродят по каменным набережным. Камера следует за героем, и мы видим, как перед его носом закрываются магазины, проходят мимо люди. Город живет своей жизнью, в которой нет места для Марио. Поначалу даже Наталья относится к нему с подозрением, хотя он спасает ее от хулиганов и пытается утешить. За время их встреч она, очарованная красотой обаятельного квартиранта, так и не смогла разглядеть внутреннюю красоту Марио. В финале картины Мечтатель, отвергнутый городом и Натальей, уходит вдаль вместе с таким же одиноким, как и он, псом... Марио (Марчелло Мастрояни) и Наталья (Мария Шелл)

В фильме Висконти «примеряет» сюжет повести Достоевского на итальянскую реальность для того, чтобы ответить на волнующие его вопросы. Он размышляет, может ли человек стать своим в чужом городе? Может ли неиспорченная, нравственная личность, обладающая богатым духовным миром, найти свое место в толпе? Ответ Висконти подтверждает точку зрения Достоевского. Главные роли в фильме исполнили: Марчелло Мастрояни (Марио), Мария Шелл (Наталья) и Жан Маре (Тенант). Музыку написал гениальный Нино Рота. «Белые ночи» Висконти участвовали в конкурсной программе XVIII Венецианского кинофестиваля и были удостоены «Серебряного льва» за лучшую режиссуру. Тенант (Жан Маре) и Наталья

Тенант и Наталья на мосту. Вдали - Марио. Марио и Наталья

Произведения Достоевского - юбиляры года: * 155 лет назад (1868 год) был опубликован роман «Идиот»

Я хочу хоть с одним человеком обо всём говорить, как с собой. Ф. М. Достоевский «Идиот»

Содержание романа «Идиот» (1867-1869 гг.) - второе произведение «великого пятикнижия» Достоевского. … Из швейцарской клиники в Россию возвращается больной эпилепсией князь Мышкин — человек поразительной доброты, кротости, при этом – тонкий психолог, умеющий говорить с любым собеседником и в каждом видеть больше, чем прочие. В Петербурге у князя завязываются отношения с купцом Парфѐном Рогожиным, роковой красавицей Настасьей Филипповной Барашковой и прогрессивной барышней Аглаей Епанчиной. Генералы и попрошайки, купцы и нищие аристократы сталкиваются со странным князем — и каждый из них проявляет себя самым неожиданным образом, меняется, поновому раскрывается. Но эти преображения героев изменить не могут, они остаются теми же, кем были, а сам князь в финале окончательно теряет рассудок… Князь Мышкин. Художник – Илья Глазунов

История создания О том, как происходила работа над «Идиотом», судить можно по письмам Достоевского и воспоминаниям его жены Анны Григорьевны: черновики романа не сохранились, перед возвращением в Россию Достоевский все свои рукописи сжѐг. Как пишет Анна Григорьевна, он опасался, что «на русской границе его, несомненно, будут обыскивать и бумаги от него отберут, а затем они пропадут, как пропали все его бумаги при его аресте в 1849 году». Достоевский работал над «Идиотом» с сентября 1867-го по январь 1869 г. Этот период был одним из самых тяжѐлых и даже трагических в его жизни. Писатель сбежал от бесчисленных кредиторов из России в Европу, безуспешно пытался побороть свою лудоманию — патологическую зависимость от азартных игр. Наконец, во время работы над «Идиотом», в 1868 г. у него родился первый ребѐнок, дочь Соня, которая умерла всего через два месяца. Рисунки Достоевского на черновиках к роману

Одновременно с работой над «Идиотом» Достоевские постоянно переезжали с места на место: из Дрездена - в Женеву, оттуда - в Веве, Милан, Флоренцию. Все эти события отражались и на работе над романом: уже оконченную первую часть «Идиота» Достоевский уничтожил и переписал начисто. Только после этого он сам сформулировал сложившуюся идею нового романа: изобразить «положительно прекрасного человека». Но даже после этого Достоевский постоянно жаловался в письмах, что работа продвигается трудно и медленно: «Романом я недоволен до отвращения. <…> Теперь сделаю последнее усилие на 3-ю часть. Если поправлю роман — поправлюсь сам, если нет, то я погиб». Не был удовлетворѐн результатом Достоевский и после публикации: «В романе много написано наскоро, много растянуто и не удалось». Сад Боболи во Флоренции, где любил гулять писатель во время пребывания в Италии

Замысел произведения Достоевский считал, что «на свете существует только одно положительно прекрасное лицо — это Христос». Писатель попытался наделить главного героя романа — князя Льва Мышкина — похожими чертами. По мнению Достоевского, в литературе ближе всех к идеалу Христа стоит Дон Кихот. Образ князя Мышкина перекликается с героем романа Сервантеса. Как и Сервантес, Достоевский ставит вопрос: что случится с человеком, наделенным качествами святого, если он окажется в современном обществе; как сложатся его отношения с окружающими и какое влияние он окажет на них, а они — на него? Князь Мышкин. Художник – Дементий Шмаринов

Заглавие романа Историческое значение слова «идиот» — человек, живущий в себе, далекий от общества. В романе обыгрываются различные оттенки значения этого слова, чтобы подчеркнуть сложность образа героя. Мышкина считают странным, его то признают нелепым и смешным, то считают, что он может «насквозь прочитать» другого человека. Он, честный и правдивый, не вписывается в общепринятые нормы поведения. Лишь в самом конце романа актуализируется другое значение — «душевнобольной», «помраченный рассудком». Подчеркивается детскость облика и поведения Мышкина, его наивность, беззащитность. «Совершенный ребенок», «дитя» — так называют его окружающие, а князь соглашается с ними. Мышкин говорит: «Какие мы еще дети, Коля! и... и... как это хорошо, что мы дети!». В этом совершенно отчетливо звучит евангельский призыв: «будьте как дети» (Мф., 18:3). Еще один оттенок значения слова «идиот» — юродивый. В религиозной традиции блаженные, юродивые — проводники Божественной мудрости для простых людей. Мышкин. Художник – Анна Дергилѐва

Смысл произведения В романе повторяется и подлинная евангельская история, и история Дон Кихота. Мир снова не принимает «положительно прекрасного человека». Лев Мышкин наделен христианской любовью и добром и несет их свет ближним. Однако главные препятствия на этом пути — неверие и бездуховность современного общества. Люди, которым пытается помочь князь, губят себя на его глазах. Отвергая его, общество отвергает возможность спастись. С сюжетной точки зрения роман предельно трагичен. Князь Мышкин. Художник – Отари Кандауров

Что на роман повлияло? В письме своей племяннице Софье Ивановой (которой роман был посвящѐн в журнальной публикации) Достоевский прямо называет «прототипов» Мышкина - тех «положительно прекрасных» литературных персонажей, на которых мог бы быть похож его герой. Среди прочих упоминаются Дон Кихот, затем «слабейшая мысль, чем Дон-Кихот, но всѐ-таки огромная» — Пиквик Диккенса и, наконец, Жан Вальжан из «Отверженных» Гюго. Критик Леонид Гроссман в своей биографии Достоевского указывает, что важным источником вдохновения для «Идиота» была французская романтическая литература, подчеркивая, что сюжетные схемы и поэтика «Собора Парижской Богоматери» и других романтических произведений сильно видоизменена и осовременена. Другой источник влияния на «Идиота», на который обращает внимание Гроссман, — бальзаковские романы и повести: это «единственный европейский писатель, которым Достоевский восхищается в своих школьных письмах и к которому он обращается для философской аргументации в своѐм последнем произведении». В частности, в описании дома Рогожина из «Идиота» обнаруживается родство с пассажем о жилище папаши Гранде у Бальзака; здесь стоит учесть, что в молодости Достоевский сам переводил «Евгению Гранде» на русский. Наконец, источники влияния на «Идиота» непосредственно упоминаются и в самом романе. Князь находит в комнате Настасьи Филипповны «развѐрнутую книгу из библиотеки для чтения, французский роман «Madame Bovary». Играя в предложенную Фердыщенко игру с рассказом о своѐм худшем поступке, Тоцкий, содержанкой которого была Настасья Филипповна, упоминает «Даму с камелиями» Дюма-сына.

История публикации романа «Идиот» публиковался по частям в одном из наиболее влиятельных журналов своего времени — «Русском вестнике» — с января 1868 г. по март 1869-го (там же раньше вышло «Преступление и наказание»). Одновременно с публикацией последних частей в «Вестнике» Достоевский пытался договориться о выходе романа отдельным изданием — но безуспешно. Известный книгоиздатель и книготорговец Александр Базунов, печатавший «Преступление и наказание», покупать «Идиота» отказался. Через своего пасынка Павла Исаева писатель целый год вѐл переговоры с еще одним издателем и книготорговцем - Фѐдором Стелловским, был даже составлен контракт, но издание так и не вышло в свет. Выпустить книгу получилось только спустя шесть лет, в 1874 г, когда жена писателя, Анна Григорьевна, решила организовать собственное издательство. Для этой публикации Достоевский отредактировал первоначальную версию «Идиота». Журнал «Русский вестник» с публикацией романа

Как приняли роман? Критики приняли «Идиота», мягко говоря, с недоумением. Характерны в этом смысле письма к Достоевскому критика и философа Николая Страхова, с которым писателя связывали очень тѐплые отношения. Сразу же после публикации первых глав романа Страхов пишет автору: «Идиот» интересует меня лично чуть ли не больше всего, что Вы писали», «я не нашѐл в первой части «Идиота» никакого недостатка»… Но чем дальше, тем лаконичнее отзывы: Страхов лишь уверяет, что ждѐт конца романа, и обещает написать о нѐм. Только в 1871 г. он, наконец, прямо высказывает своѐ мнение: «Всѐ, что Вы вложили в «Идиота», пропало даром». Одним из первых рецензентов «Идиота» был писатель Николай Лесков, — во всяком случае, именно ему приписывают авторство анонимной рецензии, опубликованной в первом номере «Вечерней газеты» за 1869 г. В ней «Мышкин, — идиот, как его называют многие; человек крайне ненормально развитый духовно, человек с болезненно развитою рефлексиею, у которого две крайности, наивная непосредственность и глубокий психологический анализ, слиты вместе, не противореча друг другу…». Куда более прямо Лесков высказался в «Русских общественных заметках»: «Начни глаголать разными языками г. Достоевский после своего «Идиота»… это, конечно, ещѐ можно бы, пожалуй, объяснять тем, что на своѐм языке ему некоторое время конфузно изъясняться».

RkJQdWJsaXNoZXIy ODU5MjA=