простого
)
и
низкого
»,
причем
перечислял
и
жанры
,
которым
тот
или
иной
стиль
более
всего
подходит
.
Реформа
литературного
языка
,
проведенная
Ломоносовым
,
отвечала
задачам
переходного
периода
от
древней
к
новой
литературе
,
когда
еще
было
преждевременным
полностью
отказаться
от
употребления
церковнославянизмов
.
Теория
«
трех
штилей
»
часто
ставила
писателей
в
затруднительное
положение
,
так
как
приходилось
употреблять
тяжёлые
,
устаревшие
славянские
выражения
там
,
где
в
разговорном
языке
они
были
уже
заменены
другими
,
более
мягкими
,
изящными
.
И
вот
через
год
после
кончины Ломоносова
, 1
декабря
1766
года
родился Николай Карамзин
,
предназначенный продолжать
ломоносовское
дело
.
Н
.
М
.
Карамзин
увенчал почти
столетнюю
работу
по
созданию
нового
литературного
языка
.
Его
основное
требование
было
–
писать
,
как
говорят
,
и
говорить
,
как
пишут
.
Сдвиги
в
русском
литературном
языке
последней
трети
XVIII
в
.
отразились
в
стилистической
системе
,
созданной Карамзиным и получившей название
«
нового
слога
».
Создавая
«
новый
слог
»,
Карамзин
отталкивается
от
«
трёх штилей
»
Ломоносова
,
от
его
од
и
похвальных
речей
,
при
этом
решил
приблизить
литературный
язык
к
разговорному
.
Поэтому
одной
из
главных
его
целей
было
дальнейшее
освобождение
литературы
от
церковнославянизмов
.
В
предисловии
ко
второй
книжке
альманаха
«
Аониды
»
он писал
: «
Один
гром
слов
только
оглушает нас
и
никогда
до
сердца
не
доходит
».
Манерная
фразеология
была
неотъемлемым
признаком
литературного
языка
того
времени
.
Тогда
,
например
,
вместо
«
солнце
»
было
принято
говорить
и
писать
«
светило
дня
,
дневное
светило
»;
вместо
«
глаза
» – «
зеркало
души
и
рай
души
»;
вместо
«
нос
» –
«
врата
мозга
»; «
рубашка
»
обозначалась
как
«
верная
подруга
мертвых
и
живых
»; «
сапожник
»
именовался
«
смиренный
ремесленник
»; «
саблю
»
заменяло
«
губительная
сталь
»; «
весну
» — «
утро
года
»; «
юность
» — «
утро
лет
»
и
т
.
п
.
Карамзин
,
по
свидетельству
П
.
А
.
Вяземского
, «
признавал
трудность иногда
выразить по
-
русски
самую
обыкновенную
вещь
,
самое простое понятие
».
Карамзин
видел
свою
задачу
в
том
,
чтобы
распространять
в
дворянской
среде
литературный
русский
язык
,
так
как
в
светском обществе либо
говорили по
-
французски
,
либо пользовались просторечием
.
Карамзин
обладал живым
художественным
сознанием
и
обстоятельной
научной
подготовкой
,
в
том
числе
лингвистической
.
Он
не мог
не
слышать
,
что
литературная
речь
,
постоянно
звучавшая
для
него
с
журнальных
страниц
–
с
ее
тяжеловесными
периодами
и
расположением
слов
«
не
всегда
сообразно
с
течением
мыслей
», -
нуждается
в
преобразовании
.
Поэтому
,
одной
из
существенных
сторон
карамзинских
преобразований
в
русском
литературном
языке
стала
разработка
четкого
синтаксиса
,
особенно
в
отношении порядка
слов
в предложении
.
Карамзин
отказался
от пространных