11
слову Мо Яня, сразу понимаешь, что имеешь дело с по-
настоящему большой литературой. Об этом говорили и такие
литературные авторитеты, как Кэндзабуро Оэ, Джон Апдайк
и Харуки Мураками.
Мо Яня можно назвать вершиной достигнутого в
современной китайской литературе на сегодняшний день. Как
отмечал Ли Цзинцзэ, известный китайский критик «по своему
духовному настрою произведения Мо Яня более китайские,
чем у любого другого писателя, он обладает... силой,
имеющей глубокие корни в земле Китая»
.
Можно без преувеличения сказать, что после
присуждения Нобелевской премии Мо Яню, стало для
мировой
читательской
общественности
подлинным
открытием нового литературного имени. И это, несмотря на
то, что Мо Янь работает в литературе уже более 30 лет, что он
автор 11 романов, более 80 рассказов, 30 повестей, 5
сборников эссе, 2 пьес, 9 киносценариев, что его
произведения переведены более чем на десяток языков мира.
Но даже и в сознание китайских читателей их знаменитый
соотечественник по-настоящему начинает входить только
сейчас. Буквально через полчаса после объявления о решении
Нобелевского комитета в китайских интернет-магазинах и с
книжных прилавков исчезли все книги Мо Яня.
Справедливости ради, нужно отметить, что, конечно,
имя Мо Яня и до присуждения ему престижной премии
хорошо знали истинные ценители литературы – и в Китае, и
на Западе. Но уж точно – на устах у широкого читателя его не
было. Наверное, это общая участь большой современной
литературы.
В течение двух месяцев с момента объявления Мо
Яня новым лауреатом обсуждались в основном не его
творчество, а его биография, послужной список и
политические взгляды. Не удержались от оценок решения